PT/BG 1.6: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 1| | [[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 1|P06]] | ||
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 1| Capítulo Um: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukshetra]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 1| Capítulo Um: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukshetra]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 1.5| BG 1.5]] '''[[PT/BG 1.5|BG 1.5]] - [[PT/BG 1.7|BG 1.7]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 1.7| BG 1.7]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 1.5| BG 1.5]] '''[[PT/BG 1.5|BG 1.5]] - [[PT/BG 1.7|BG 1.7]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 1.7| BG 1.7]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Portuguese}} | ||
==== Verso 6 ==== | ==== Verso 6 ==== | ||
<div class="verse | <div class="devanagari"> | ||
:युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान् । | |||
:सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः ॥६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:yudhāmanyuś ca vikrānta | :yudhāmanyuś ca vikrānta | ||
:uttamaujāś ca vīryavān | :uttamaujāś ca vīryavān | ||
:saubhadro draupadeyāś ca | :saubhadro draupadeyāś ca | ||
:sarva eva mahā-rathāḥ | :sarva eva mahā-rathāḥ | ||
</div> | </div> | ||
==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
yudhāmanyuḥ — Yudhāmanyu; ca — e; vikrāntaḥ — poderoso; uttamaujāḥ — Uttamaujā; ca — e; vīrya-vān — muito poderoso; saubhadraḥ — o filho de Subhadrā; draupadeyāḥ — os filhos de Draupadī; ca — e; sarve — todos; eva — decerto; mahā-rathāḥ — grandes combatentes de quadriga. | ''yudhāmanyuḥ'' — Yudhāmanyu; ''ca'' — e; ''vikrāntaḥ'' — poderoso; ''uttamaujāḥ'' — Uttamaujā; ''ca'' — e; ''vīrya-vān'' — muito poderoso; ''saubhadraḥ'' — o filho de Subhadrā; ''draupadeyāḥ'' — os filhos de Draupadī; ''ca'' — e; ''sarve'' — todos; ''eva'' — decerto; ''mahā-rathāḥ'' — grandes combatentes de quadriga. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Há o possante Yudhāmanyu, o poderosíssimo Uttamaujā, o filho de Subhadrā e os filhos de Draupadī. Todos esses guerreiros lutam habilmente em suas quadrigas. | Há o possante Yudhāmanyu, o poderosíssimo Uttamaujā, o filho de Subhadrā e os filhos de Draupadī. Todos esses guerreiros lutam habilmente em suas quadrigas. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 15:11, 28 June 2018
Verso 6
- युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान् ।
- सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः ॥६॥
- yudhāmanyuś ca vikrānta
- uttamaujāś ca vīryavān
- saubhadro draupadeyāś ca
- sarva eva mahā-rathāḥ
PALAVRA POR PALAVRA
yudhāmanyuḥ — Yudhāmanyu; ca — e; vikrāntaḥ — poderoso; uttamaujāḥ — Uttamaujā; ca — e; vīrya-vān — muito poderoso; saubhadraḥ — o filho de Subhadrā; draupadeyāḥ — os filhos de Draupadī; ca — e; sarve — todos; eva — decerto; mahā-rathāḥ — grandes combatentes de quadriga.
TRADUÇÃO
Há o possante Yudhāmanyu, o poderosíssimo Uttamaujā, o filho de Subhadrā e os filhos de Draupadī. Todos esses guerreiros lutam habilmente em suas quadrigas.