PT/BG 1.8: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 1| | [[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 1|P08]] | ||
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 1| Capítulo Um: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukshetra]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 1| Capítulo Um: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukshetra]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 1.7| BG 1.7]] '''[[PT/BG 1.7|BG 1.7]] - [[PT/BG 1.9|BG 1.9]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 1.9| BG 1.9]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 1.7| BG 1.7]] '''[[PT/BG 1.7|BG 1.7]] - [[PT/BG 1.9|BG 1.9]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 1.9| BG 1.9]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Portuguese}} | ||
==== Verso 8 ==== | ==== Verso 8 ==== | ||
<div class="verse | <div class="devanagari"> | ||
:भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः । | |||
:अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च ॥८॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca | :bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca | ||
:kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ | :kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ | ||
:aśvatthāmā vikarṇaś ca | :aśvatthāmā vikarṇaś ca | ||
:saumadattis tathaiva ca | :saumadattis tathaiva ca | ||
</div> | </div> | ||
==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
bhavān — Vossa Senhoria; bhīṣmaḥ — avô Bhīṣma; ca — também; karṇaḥ — Karṇa; ca — e; kṛpaḥ — Kṛpa; ca — e; samitim-jayaḥ — sempre vitorioso na batalha; aśvatthāmā — Aśvatthāmā; vikarṇaḥ — Vikarṇa; ca — bem como; saumadattiḥ — o filho de Somadatta; tathā — bem como; eva — decerto; ca — também. | ''bhavān'' — Vossa Senhoria; ''bhīṣmaḥ'' — avô Bhīṣma; ''ca'' — também; ''karṇaḥ'' — Karṇa; ''ca'' — e; ''kṛpaḥ'' — Kṛpa; ''ca'' — e; ''samitim-jayaḥ'' — sempre vitorioso na batalha; ''aśvatthāmā'' — Aśvatthāmā; ''vikarṇaḥ'' — Vikarṇa; ''ca'' — bem como; ''saumadattiḥ'' — o filho de Somadatta; ''tathā'' — bem como; ''eva'' — decerto; ''ca'' — também. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Há personalidades como você, Bhīṣma, Karṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Vikarṇa e o filho de Somadatta chamado Bhūriśravā, que sempre saem vitoriosos na batalha. | Há personalidades como você, Bhīṣma, Karṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Vikarṇa e o filho de Somadatta chamado Bhūriśravā, que sempre saem vitoriosos na batalha. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Duryodhana menciona aqueles que, na batalha, são heróis excepcionais, todos os quais sempre saem vitoriosos. Vikarṇa é irmão de Duryodhana; Aśvatthāmā é filho de Droṇācārya; e Saumadatti, ou Bhūriśravā, é filho do rei dos Bāhlīkas. Karṇa é irmão uterino de Arjuna, pois nascera de Kuntī antes de ela ter-se casado com o rei Pāṇḍu. A irmã gêmea de Kṛpācārya casou-se com Droṇācārya. | Duryodhana menciona aqueles que, na batalha, são heróis excepcionais, todos os quais sempre saem vitoriosos. Vikarṇa é irmão de Duryodhana; Aśvatthāmā é filho de Droṇācārya; e Saumadatti, ou Bhūriśravā, é filho do rei dos Bāhlīkas. Karṇa é irmão uterino de Arjuna, pois nascera de Kuntī antes de ela ter-se casado com o rei Pāṇḍu. A irmã gêmea de Kṛpācārya casou-se com Droṇācārya. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 15:11, 28 June 2018
Verso 8
- भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः ।
- अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च ॥८॥
- bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca
- kṛpaś ca samitiṁ-jayaḥ
- aśvatthāmā vikarṇaś ca
- saumadattis tathaiva ca
PALAVRA POR PALAVRA
bhavān — Vossa Senhoria; bhīṣmaḥ — avô Bhīṣma; ca — também; karṇaḥ — Karṇa; ca — e; kṛpaḥ — Kṛpa; ca — e; samitim-jayaḥ — sempre vitorioso na batalha; aśvatthāmā — Aśvatthāmā; vikarṇaḥ — Vikarṇa; ca — bem como; saumadattiḥ — o filho de Somadatta; tathā — bem como; eva — decerto; ca — também.
TRADUÇÃO
Há personalidades como você, Bhīṣma, Karṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Vikarṇa e o filho de Somadatta chamado Bhūriśravā, que sempre saem vitoriosos na batalha.
SIGNIFICADO
Duryodhana menciona aqueles que, na batalha, são heróis excepcionais, todos os quais sempre saem vitoriosos. Vikarṇa é irmão de Duryodhana; Aśvatthāmā é filho de Droṇācārya; e Saumadatti, ou Bhūriśravā, é filho do rei dos Bāhlīkas. Karṇa é irmão uterino de Arjuna, pois nascera de Kuntī antes de ela ter-se casado com o rei Pāṇḍu. A irmã gêmea de Kṛpācārya casou-se com Droṇācārya.