PT/BG 1.9: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 1| | [[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 1|P09]] | ||
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 1| Capítulo Um: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukshetra]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 1| Capítulo Um: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukshetra]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 1.8| BG 1.8]] '''[[PT/BG 1.8|BG 1.8]] - [[PT/BG 1.10|BG 1.10]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 1.10| BG 1.10]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 1.8| BG 1.8]] '''[[PT/BG 1.8|BG 1.8]] - [[PT/BG 1.10|BG 1.10]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 1.10| BG 1.10]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Portuguese}} | ||
==== Verso 9 ==== | ==== Verso 9 ==== | ||
<div class="verse | <div class="devanagari"> | ||
:अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः । | |||
:नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः ॥९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:anye ca bahavaḥ śūrā | :anye ca bahavaḥ śūrā | ||
:mad-arthe tyakta-jīvitāḥ | :mad-arthe tyakta-jīvitāḥ | ||
:nānā-śastra-praharaṇāḥ | :nānā-śastra-praharaṇāḥ | ||
:sarve yuddha-viśāradāḥ | :sarve yuddha-viśāradāḥ | ||
</div> | </div> | ||
==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
anye — outros; ca — também; bahavaḥ — em grande número; śūrāḥ — heróis; mat-arthe — por minha causa; tyakta-jīvitāḥ — preparados para arriscar a vida; nānā — muitas; śastra — armas; praharaṇāḥ — equipados com; sarve — todos eles; yuddha-viśāradāḥ — experientes na ciência militar. | ''anye'' — outros; ''ca'' — também; ''bahavaḥ'' — em grande número; ''śūrāḥ'' — heróis; ''mat-arthe'' — por minha causa; ''tyakta-jīvitāḥ'' — preparados para arriscar a vida; ''nānā'' — muitas; ''śastra'' — armas; ''praharaṇāḥ'' — equipados com; ''sarve'' — todos eles; ''yuddha-viśāradāḥ'' — experientes na ciência militar. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Há muitos outros heróis que estão preparados a sacrificar suas vidas por mim. Todos eles estão bem equipados com diversas espécies de armas, e todos são experientes na ciência militar. | Há muitos outros heróis que estão preparados a sacrificar suas vidas por mim. Todos eles estão bem equipados com diversas espécies de armas, e todos são experientes na ciência militar. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Quanto aos outros — como Jayadratha, Kṛtavarmā e Śalya —, todos estão determinados a sacrificar suas vidas em prol de Duryodhana. Em outras palavras, já se chegou à conclusão de que todos eles morreriam na Batalha de Kurukṣetra por terem se aliado ao grupo do pecaminoso Duryodhana. É claro que Duryodhana estava confiante em sua vitória, pois contava com a acima mencionada união de forças exibida por seus amigos. | Quanto aos outros — como Jayadratha, Kṛtavarmā e Śalya —, todos estão determinados a sacrificar suas vidas em prol de Duryodhana. Em outras palavras, já se chegou à conclusão de que todos eles morreriam na Batalha de Kurukṣetra por terem se aliado ao grupo do pecaminoso Duryodhana. É claro que Duryodhana estava confiante em sua vitória, pois contava com a acima mencionada união de forças exibida por seus amigos. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 15:11, 28 June 2018
Verso 9
- अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः ।
- नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः ॥९॥
- anye ca bahavaḥ śūrā
- mad-arthe tyakta-jīvitāḥ
- nānā-śastra-praharaṇāḥ
- sarve yuddha-viśāradāḥ
PALAVRA POR PALAVRA
anye — outros; ca — também; bahavaḥ — em grande número; śūrāḥ — heróis; mat-arthe — por minha causa; tyakta-jīvitāḥ — preparados para arriscar a vida; nānā — muitas; śastra — armas; praharaṇāḥ — equipados com; sarve — todos eles; yuddha-viśāradāḥ — experientes na ciência militar.
TRADUÇÃO
Há muitos outros heróis que estão preparados a sacrificar suas vidas por mim. Todos eles estão bem equipados com diversas espécies de armas, e todos são experientes na ciência militar.
SIGNIFICADO
Quanto aos outros — como Jayadratha, Kṛtavarmā e Śalya —, todos estão determinados a sacrificar suas vidas em prol de Duryodhana. Em outras palavras, já se chegou à conclusão de que todos eles morreriam na Batalha de Kurukṣetra por terem se aliado ao grupo do pecaminoso Duryodhana. É claro que Duryodhana estava confiante em sua vitória, pois contava com a acima mencionada união de forças exibida por seus amigos.