PT/BG 18.19: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|B19]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|P19]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 18| Capítulo Dezoito: A Perfeição da Renúncia]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 18| Capítulo Dezoito: A Perfeição da Renúncia]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 18.18| BG 18.18]] '''[[PT/BG 18.18|BG 18.18]] - [[PT/BG 18.20|BG 18.20]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 18.20| BG 18.20]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 18.18| BG 18.18]] '''[[PT/BG 18.18|BG 18.18]] - [[PT/BG 18.20|BG 18.20]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 18.20| BG 18.20]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 19 ====
==== Verso 19 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''jñānaṁ karma ca kartā ca''
:ज्ञानं कर्म च कर्ताच त्रिधैव गुणभेदतः ।
:''tridhaiva guṇa-bhedataḥ''
:प्रोच्यते गुणसङ्ख्याने यथावच्छृणु तान्यपि ॥१९॥
:''procyate guṇa-saṅkhyāne''
</div>
:''yathāvac chṛṇu tāny api''


<div class="verse">
:jñānaṁ karma ca kartā ca
:tridhaiva guṇa-bhedataḥ
:procyate guṇa-saṅkhyāne
:yathāvac chṛṇu tāny api
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
jñānam — conhecimento; karma — trabalho; ca — também; kartā — trabalhador; ca — também; tridhā — de três espécies; eva — decerto; guṇa-bhedataḥ — em função dos diferentes modos da natureza material; procyate — diz-se; guṇa-saṅkhyāne — em função dos diferentes modos; yathā-vat — como eles são; śṛṇu — ouça; tāni — todos eles; api — também.
''jñānam'' — conhecimento; ''karma'' — trabalho; ''ca'' — também; ''kartā'' — trabalhador; ''ca'' — também; ''tridhā'' — de três espécies; ''eva'' — decerto; ''guṇa-bhedataḥ'' — em função dos diferentes modos da natureza material; ''procyate'' — diz-se; ''guṇa-saṅkhyāne'' — em função dos diferentes modos; ''yathā-vat'' — como eles são; ''śṛṇu'' — ouça; ''tāni'' — todos eles; ''api'' — também.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Conforme os três diferentes modos da natureza material, há três classes de conhecimento, ação e executor da ação. Agora ouça enquanto falo sobre eles.
Conforme os três diferentes modos da natureza material, há três classes de conhecimento, ação e executor da ação. Agora ouça enquanto falo sobre eles.
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
No Décimo Quarto Capítulo, descreveram-se elaboradamente as três divisões dos modos da natureza material. Naquele capítulo, foi dito que o modo da bondade ilumina, o modo da paixão é materialista e o modo da ignorância conduz à preguiça e indolência. Todos os modos da natureza material prendem, eles não são fontes de liberação. Mesmo no modo da bondade, existe o condicionamento. No Décimo Sétimo Capítulo, foram descritas as diferentes espécies de adoração realizadas pelas diferentes categorias de homens influenciados pelos diferentes modos da natureza material. Neste verso, o Senhor diz que deseja falar sobre os diferentes tipos de conhecimento, de trabalhadores e do próprio trabalho, tomando como referência os três modos materiais.
No Décimo Quarto Capítulo, descreveram-se elaboradamente as três divisões dos modos da natureza material. Naquele capítulo, foi dito que o modo da bondade ilumina, o modo da paixão é materialista e o modo da ignorância conduz à preguiça e indolência. Todos os modos da natureza material prendem, eles não são fontes de liberação. Mesmo no modo da bondade, existe o condicionamento. No Décimo Sétimo Capítulo, foram descritas as diferentes espécies de adoração realizadas pelas diferentes categorias de homens influenciados pelos diferentes modos da natureza material. Neste verso, o Senhor diz que deseja falar sobre os diferentes tipos de conhecimento, de trabalhadores e do próprio trabalho, tomando como referência os três modos materiais.
</div>
</div>

Latest revision as of 15:52, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 19

ज्ञानं कर्म च कर्ताच त्रिधैव गुणभेदतः ।
प्रोच्यते गुणसङ्ख्याने यथावच्छृणु तान्यपि ॥१९॥
jñānaṁ karma ca kartā ca
tridhaiva guṇa-bhedataḥ
procyate guṇa-saṅkhyāne
yathāvac chṛṇu tāny api

PALAVRA POR PALAVRA

jñānam — conhecimento; karma — trabalho; ca — também; kartā — trabalhador; ca — também; tridhā — de três espécies; eva — decerto; guṇa-bhedataḥ — em função dos diferentes modos da natureza material; procyate — diz-se; guṇa-saṅkhyāne — em função dos diferentes modos; yathā-vat — como eles são; śṛṇu — ouça; tāni — todos eles; api — também.

TRADUÇÃO

Conforme os três diferentes modos da natureza material, há três classes de conhecimento, ação e executor da ação. Agora ouça enquanto falo sobre eles.

SIGNIFICADO

No Décimo Quarto Capítulo, descreveram-se elaboradamente as três divisões dos modos da natureza material. Naquele capítulo, foi dito que o modo da bondade ilumina, o modo da paixão é materialista e o modo da ignorância conduz à preguiça e indolência. Todos os modos da natureza material prendem, eles não são fontes de liberação. Mesmo no modo da bondade, existe o condicionamento. No Décimo Sétimo Capítulo, foram descritas as diferentes espécies de adoração realizadas pelas diferentes categorias de homens influenciados pelos diferentes modos da natureza material. Neste verso, o Senhor diz que deseja falar sobre os diferentes tipos de conhecimento, de trabalhadores e do próprio trabalho, tomando como referência os três modos materiais.