PT/BG 4.41: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 4|B41]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 4|P41]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 4| Capítulo Quatro: O Conhecimento Transcendental]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 4| Capítulo Quatro: O Conhecimento Transcendental]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 4.40| BG 4.40]] '''[[PT/BG 4.40|BG 4.40]] - [[PT/BG 4.42|BG 4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 4.42| BG 4.42]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 4.40| BG 4.40]] '''[[PT/BG 4.40|BG 4.40]] - [[PT/BG 4.42|BG 4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 4.42| BG 4.42]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 41 ====
==== Verso 41 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''yoga-sannyasta-karmāṇaṁ''
:योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
:''jñāna-sañchinna-saṁśayam''
:आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥
:''ātmavantaṁ na karmāṇi''
</div>
:''nibadhnanti dhanañjaya''


<div class="verse">
:yoga-sannyasta-karmāṇaṁ
:jñāna-sañchinna-saṁśayam
:ātmavantaṁ na karmāṇi
:nibadhnanti dhanañjaya
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
yoga — pelo serviço devocional em karma-yoga; sannyasta — alguém que renunciou; karmāṇam — aos frutos das ações; jñāna — pelo conhecimento; sañchinna — corta; saṁśayam — dúvidas; ātma-vantam — situado no eu; na — nunca; karmāṇi — trabalhos; nibadhnanti — atam; dhanañjaya — ó conquistador de riquezas.
''yoga'' — pelo serviço devocional em karma-yoga; ''sannyasta'' — alguém que renunciou; ''karmāṇam'' — aos frutos das ações; ''jñāna'' — pelo conhecimento; ''sañchinna'' — corta; ''saṁśayam'' — dúvidas; ''ātma-vantam'' — situado no eu; ''na'' — nunca; ''karmāṇi'' — trabalhos; ''nibadhnanti'' — atam; ''dhanañjaya'' — ó conquistador de riquezas.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Aquele que age em serviço devocional, renunciando aos frutos de suas ações, e cujas dúvidas foram destruídas pelo conhecimento transcendental, está de fato situado no eu. Assim, ele não está atado às reações do trabalho, ó conquistador de riquezas.
Aquele que age em serviço devocional, renunciando aos frutos de suas ações, e cujas dúvidas foram destruídas pelo conhecimento transcendental, está de fato situado no eu. Assim, ele não está atado às reações do trabalho, ó conquistador de riquezas.
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
Aquele que segue a instrução do Bhagavad-gītā, como é transmitida pelo Senhor, a própria Personalidade de Deus, livra-se de todas as dúvidas graças ao conhecimento transcendental. Ele, como parte integrante do Senhor, em plena consciência de Kṛṣṇa, já está estabelecido em autoconhecimento. Por isso, ele sem dúvida está acima do cativeiro decorrente da ação.
Aquele que segue a instrução do Bhagavad-gītā, como é transmitida pelo Senhor, a própria Personalidade de Deus, livra-se de todas as dúvidas graças ao conhecimento transcendental. Ele, como parte integrante do Senhor, em plena consciência de Kṛṣṇa, já está estabelecido em autoconhecimento. Por isso, ele sem dúvida está acima do cativeiro decorrente da ação.
</div>
</div>

Latest revision as of 16:29, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 41

योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥
yoga-sannyasta-karmāṇaṁ
jñāna-sañchinna-saṁśayam
ātmavantaṁ na karmāṇi
nibadhnanti dhanañjaya

PALAVRA POR PALAVRA

yoga — pelo serviço devocional em karma-yoga; sannyasta — alguém que renunciou; karmāṇam — aos frutos das ações; jñāna — pelo conhecimento; sañchinna — corta; saṁśayam — dúvidas; ātma-vantam — situado no eu; na — nunca; karmāṇi — trabalhos; nibadhnanti — atam; dhanañjaya — ó conquistador de riquezas.

TRADUÇÃO

Aquele que age em serviço devocional, renunciando aos frutos de suas ações, e cujas dúvidas foram destruídas pelo conhecimento transcendental, está de fato situado no eu. Assim, ele não está atado às reações do trabalho, ó conquistador de riquezas.

SIGNIFICADO

Aquele que segue a instrução do Bhagavad-gītā, como é transmitida pelo Senhor, a própria Personalidade de Deus, livra-se de todas as dúvidas graças ao conhecimento transcendental. Ele, como parte integrante do Senhor, em plena consciência de Kṛṣṇa, já está estabelecido em autoconhecimento. Por isso, ele sem dúvida está acima do cativeiro decorrente da ação.