PT/BG 5.6: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 5|B06]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 5|P06]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 5| Capítulo Cinco: Karma-yoga, Ação em Consciência de Krishna]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 5| Capítulo Cinco: Karma-yoga, Ação em Consciência de Krishna]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 5.5| BG 5.5]] '''[[PT/BG 5.5|BG 5.5]] - [[PT/BG 5.7|BG 5.7]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 5.7| BG 5.7]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 5.5| BG 5.5]] '''[[PT/BG 5.5|BG 5.5]] - [[PT/BG 5.7|BG 5.7]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 5.7| BG 5.7]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 6 ====
==== Verso 6 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''sannyāsas tu mahā-bāho''
:संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः ।
:''duḥkham āptum ayogataḥ''
:योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति ॥६॥
:''yoga-yukto munir brahma''
</div>
:''na cireṇādhigacchati''


<div class="verse">
:sannyāsas tu mahā-bāho
:duḥkham āptum ayogataḥ
:yoga-yukto munir brahma
:na cireṇādhigacchati
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
sannyāsaḥ — a ordem de vida renunciada; tu — mas; mahā-bāho — ó pessoa de braços poderosos; duḥkham — sofrimento; āptum — aflige a pessoa com; ayogataḥ — sem serviço devocional; yoga-yuktaḥ — ocupado em serviço devocional; muniḥ — um pensador; brahma — o Supremo; na cireṇa — sem demora; adhigacchati — alcança.
''sannyāsaḥ'' — a ordem de vida renunciada; ''tu'' — mas; ''mahā-bāho'' — ó pessoa de braços poderosos; ''duḥkham'' — sofrimento; ''āptum'' — aflige a pessoa com; ''ayogataḥ'' — sem serviço devocional; ''yoga-yuktaḥ'' — ocupado em serviço devocional; ''muniḥ'' — um pensador; ''brahma'' — o Supremo; ''na cireṇa'' — sem demora; ''adhigacchati'' — alcança.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Ninguém pode ser feliz só por renunciar a todas as atividades sem se ocupar no serviço devocional ao Senhor. Mas quem é introspectivo, e que se ocupa no serviço devocional, pode alcançar o Supremo sem demora.
Ninguém pode ser feliz só por renunciar a todas as atividades sem se ocupar no serviço devocional ao Senhor. Mas quem é introspectivo, e que se ocupa no serviço devocional, pode alcançar o Supremo sem demora.
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
Há duas classes de sannyāsīs, ou pessoas na ordem de vida renunciada. Os sannyāsīs māyāvādīs ocupam-se no estudo da filosofia sāṅkhya, ao passo que os sannyāsīs vaiṣṇavas dedicam-se a estudar a filosofia do Bhāgavatam, que contém o comentário apropriado sobre os Vedānta-sūtras. Os sannyāsīs māyāvādīs também estudam os Vedānta-sūtras, mas utilizam seu próprio comentário, chamado Śārīraka-bhāṣya, escrito por Śaṅkarācārya. Os estudantes da escola Bhāgavata ocupam-se no serviço devocional ao Senhor, conforme as regulações pāñcarātrikī, e por isso os sannyāsīs vaiṣṇavas têm múltiplas ocupações no serviço transcendental ao Senhor. Os sannyāsīs vaiṣṇavas nada têm a ver com as atividades materiais, e apesar disso executam várias atividades no seu serviço devocional ao Senhor. Mas os sannyāsīs māyāvādīs, ocupados nos estudos de sāṅkhya, vedānta e especulação, não podem saborear o serviço transcendental ao Senhor. Porque seus estudos tornam-se muito enfadonhos, eles às vezes se cansam da especulação sobre o Brahman, e então abrigam-se no Bhāgavatam sem a compreensão adequada. Por isso, seu estudo do Śrīmad-Bhāgavatam torna-se um desastre. As especulações áridas e as interpretações impessoais feitas por meios artificiais nada ajudam aos sannyāsīs māyāvādīs. Os sannyāsīs vaiṣṇavas, que se ocupam no serviço devocional, são felizes no cumprimento de seus deveres transcendentais, e no final têm garantido o seu ingresso no reino de Deus. Os sannyāsīs māyāvādīs às vezes caem do caminho da auto-realização e voltam a desenvolver atividades materiais de natureza filantrópica e altruísta, que não passam de ocupações materiais. Portanto, conclui-se que aqueles que se ocupam em atividades conscientes de Kṛṣṇa estão em melhor situação do que os sannyāsīs ocupados na mera especulação sobre o que é o Brahman e o que não é o Brahman, embora eles também cheguem à consciência de Kṛṣṇa, após muitos nascimentos.
Há duas classes de sannyāsīs, ou pessoas na ordem de vida renunciada. Os sannyāsīs māyāvādīs ocupam-se no estudo da filosofia sāṅkhya, ao passo que os sannyāsīs vaiṣṇavas dedicam-se a estudar a filosofia do Bhāgavatam, que contém o comentário apropriado sobre os Vedānta-sūtras. Os sannyāsīs māyāvādīs também estudam os Vedānta-sūtras, mas utilizam seu próprio comentário, chamado Śārīraka-bhāṣya, escrito por Śaṅkarācārya. Os estudantes da escola Bhāgavata ocupam-se no serviço devocional ao Senhor, conforme as regulações pāñcarātrikī, e por isso os sannyāsīs vaiṣṇavas têm múltiplas ocupações no serviço transcendental ao Senhor. Os sannyāsīs vaiṣṇavas nada têm a ver com as atividades materiais, e apesar disso executam várias atividades no seu serviço devocional ao Senhor. Mas os sannyāsīs māyāvādīs, ocupados nos estudos de sāṅkhya, vedānta e especulação, não podem saborear o serviço transcendental ao Senhor. Porque seus estudos tornam-se muito enfadonhos, eles às vezes se cansam da especulação sobre o Brahman, e então abrigam-se no Bhāgavatam sem a compreensão adequada. Por isso, seu estudo do Śrīmad-Bhāgavatam torna-se um desastre. As especulações áridas e as interpretações impessoais feitas por meios artificiais nada ajudam aos sannyāsīs māyāvādīs. Os sannyāsīs vaiṣṇavas, que se ocupam no serviço devocional, são felizes no cumprimento de seus deveres transcendentais, e no final têm garantido o seu ingresso no reino de Deus. Os sannyāsīs māyāvādīs às vezes caem do caminho da auto-realização e voltam a desenvolver atividades materiais de natureza filantrópica e altruísta, que não passam de ocupações materiais. Portanto, conclui-se que aqueles que se ocupam em atividades conscientes de Kṛṣṇa estão em melhor situação do que os sannyāsīs ocupados na mera especulação sobre o que é o Brahman e o que não é o Brahman, embora eles também cheguem à consciência de Kṛṣṇa, após muitos nascimentos.
</div>
</div>

Latest revision as of 16:34, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 6

संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः ।
योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति ॥६॥
sannyāsas tu mahā-bāho
duḥkham āptum ayogataḥ
yoga-yukto munir brahma
na cireṇādhigacchati

PALAVRA POR PALAVRA

sannyāsaḥ — a ordem de vida renunciada; tu — mas; mahā-bāho — ó pessoa de braços poderosos; duḥkham — sofrimento; āptum — aflige a pessoa com; ayogataḥ — sem serviço devocional; yoga-yuktaḥ — ocupado em serviço devocional; muniḥ — um pensador; brahma — o Supremo; na cireṇa — sem demora; adhigacchati — alcança.

TRADUÇÃO

Ninguém pode ser feliz só por renunciar a todas as atividades sem se ocupar no serviço devocional ao Senhor. Mas quem é introspectivo, e que se ocupa no serviço devocional, pode alcançar o Supremo sem demora.

SIGNIFICADO

Há duas classes de sannyāsīs, ou pessoas na ordem de vida renunciada. Os sannyāsīs māyāvādīs ocupam-se no estudo da filosofia sāṅkhya, ao passo que os sannyāsīs vaiṣṇavas dedicam-se a estudar a filosofia do Bhāgavatam, que contém o comentário apropriado sobre os Vedānta-sūtras. Os sannyāsīs māyāvādīs também estudam os Vedānta-sūtras, mas utilizam seu próprio comentário, chamado Śārīraka-bhāṣya, escrito por Śaṅkarācārya. Os estudantes da escola Bhāgavata ocupam-se no serviço devocional ao Senhor, conforme as regulações pāñcarātrikī, e por isso os sannyāsīs vaiṣṇavas têm múltiplas ocupações no serviço transcendental ao Senhor. Os sannyāsīs vaiṣṇavas nada têm a ver com as atividades materiais, e apesar disso executam várias atividades no seu serviço devocional ao Senhor. Mas os sannyāsīs māyāvādīs, ocupados nos estudos de sāṅkhya, vedānta e especulação, não podem saborear o serviço transcendental ao Senhor. Porque seus estudos tornam-se muito enfadonhos, eles às vezes se cansam da especulação sobre o Brahman, e então abrigam-se no Bhāgavatam sem a compreensão adequada. Por isso, seu estudo do Śrīmad-Bhāgavatam torna-se um desastre. As especulações áridas e as interpretações impessoais feitas por meios artificiais nada ajudam aos sannyāsīs māyāvādīs. Os sannyāsīs vaiṣṇavas, que se ocupam no serviço devocional, são felizes no cumprimento de seus deveres transcendentais, e no final têm garantido o seu ingresso no reino de Deus. Os sannyāsīs māyāvādīs às vezes caem do caminho da auto-realização e voltam a desenvolver atividades materiais de natureza filantrópica e altruísta, que não passam de ocupações materiais. Portanto, conclui-se que aqueles que se ocupam em atividades conscientes de Kṛṣṇa estão em melhor situação do que os sannyāsīs ocupados na mera especulação sobre o que é o Brahman e o que não é o Brahman, embora eles também cheguem à consciência de Kṛṣṇa, após muitos nascimentos.