RU/BG 1.1: Difference between revisions
(Created page with "B01 <div style="float:left">'''Russian - Бхагавад-гита как она есть| Бхагавад-ги...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 1|R01]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть| Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 1| ГЛАВА ПЕРВАЯ: Обзор армий на поле битвы Курукшетра]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 1| ГЛАВА ПЕРВАЯ: Обзор армий на поле битвы Курукшетра]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG Введение| Введение]] '''[[RU/BG Введение|Введение]] - [[RU/BG 1.2| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG Введение| Введение]] '''[[RU/BG Введение|Введение]] - [[RU/BG 1.2|БГ 1.2]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 1.2| БГ 1.2]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== | ==== ТЕКСТ 1 ==== | ||
<div class="verse"> | <div class="devanagari"> | ||
:धृतराष्ट्र उवाच | |||
:धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः । | |||
:मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय ॥१॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | |||
:дхтаршра увча | :дхтаршра увча | ||
:дхарма-кшетре куру-кшетре | :дхарма-кшетре куру-кшетре | ||
:самавет йуйутсава | :самавет йуйутсава | ||
Line 16: | Line 24: | ||
==== Пословный перевод ==== | ==== Пословный перевод ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
дхтаршра увча — царь Дхритараштра сказал; дхарма-кшетре — в месте паломничества; куру-кшетре — в месте под названием Курукшетра; самавет — собравшиеся; йуйутсава — желающие вступить в бой; ммак — те, кто на моей стороне (мои сыновья); пав — сыновья Панду; ча — и; эва — безусловно; ким — что; акурвата — сделали; саджайа — о Санджая. </div> | ''дхтаршра увча'' — царь Дхритараштра сказал; ''дхарма-кшетре'' — в месте паломничества; ''куру-кшетре'' — в месте под названием Курукшетра; ''самавет'' — собравшиеся; ''йуйутсава'' — желающие вступить в бой; ''ммак'' — те, кто на моей стороне (мои сыновья); ''пав'' — сыновья Панду; ''ча'' — и; ''эва'' — безусловно; ''ким'' — что; ''акурвата'' — сделали; ''саджайа'' — о Санджая. | ||
</div> | |||
==== Перевод ==== | ==== Перевод ==== | ||
<div class="translation"> | <div class="translation inter_diac"> | ||
Дхритараштра спросил: О Санджая, что стали делать мои сыновья и сыновья Панду, когда, горя желанием вступить в бой, собрались в месте паломничества, на поле Курукшетра? | |||
</div> | </div> | ||
==== Комментарий ==== | ==== Комментарий ==== | ||
<div class="purport"> | <div class="purport inter_diac"> | ||
«Бхагавад-гита» — это популярное богословское произведение, суть которого изложена в «Гита-махатмье» («Прославлении „Гиты“»). Там, в частности, говорится, что изучать «Бхагавад-гиту» нужно очень внимательно, с помощью человека, преданного Шри Кришне. В попытках понять ее смысл очень важно избегать предвзятых толкований, продиктованных корыстными мотивами. Пример того, как следует понимать «Бхагавад- гиту», мы находим в самой «Гите»: так понял ее Арджуна, который услышал это произведение из уст Самого Господа. Если человеку посчастливится услышать «Бхагавад-гиту» от истинного представителя Господа и понять ее непредвзято, так, как понял ее Арджуна, можно считать, что он постиг всю мудрость, заключенную в Ведах и других священных писаниях мира. В «Бхагавад-гите» читатель найдет все, что содержится в иных писаниях, а также то, чего нет ни в одной другой книге. В этом уникальность «Бхагавад-гиты». Она представляет собой совершенное теистическое учение, ибо ее поведал Сам Господь Шри Кришна, Верховная Личность Бога. | «Бхагавад-гита» — это популярное богословское произведение, суть которого изложена в «Гита-махатмье» («Прославлении „Гиты“»). Там, в частности, говорится, что изучать «Бхагавад-гиту» нужно очень внимательно, с помощью человека, преданного Шри Кришне. В попытках понять ее смысл очень важно избегать предвзятых толкований, продиктованных корыстными мотивами. Пример того, как следует понимать «Бхагавад- гиту», мы находим в самой «Гите»: так понял ее Арджуна, который услышал это произведение из уст Самого Господа. Если человеку посчастливится услышать «Бхагавад-гиту» от истинного представителя Господа и понять ее непредвзято, так, как понял ее Арджуна, можно считать, что он постиг всю мудрость, заключенную в Ведах и других священных писаниях мира. В «Бхагавад-гите» читатель найдет все, что содержится в иных писаниях, а также то, чего нет ни в одной другой книге. В этом уникальность «Бхагавад-гиты». Она представляет собой совершенное теистическое учение, ибо ее поведал Сам Господь Шри Кришна, Верховная Личность Бога. | ||
Line 36: | Line 45: | ||
Сыновья Панду и сыновья Дхритараштры принадлежали к одному роду, но вопрос Дхритараштры выдает его отношение к племянникам. Он умышленно причисляет к роду Куру только своих сыновей, тем самым лишая сыновей Панду их наследственных прав. Это свидетельствует о нелюбви Дхритараштры к сыновьям Панду. | Сыновья Панду и сыновья Дхритараштры принадлежали к одному роду, но вопрос Дхритараштры выдает его отношение к племянникам. Он умышленно причисляет к роду Куру только своих сыновей, тем самым лишая сыновей Панду их наследственных прав. Это свидетельствует о нелюбви Дхритараштры к сыновьям Панду. | ||
Итак, с самого начала повествования становится ясно, что на священном поле Курукшетра, где находится сам отец религии, Шри Кришна, будут, словно на рисовом поле во время прополки, вырваны все сорняки (сын Дхритараштры Дурьйодхана и другие) и что победу по воле Господа одержат истинно праведные люди во главе с Юдхиштхирой. Таков смысл слов дхарма-кшетре и куру-кшетре, помимо их значения в контексте ведической культуры и истории. </div> | Итак, с самого начала повествования становится ясно, что на священном поле Курукшетра, где находится сам отец религии, Шри Кришна, будут, словно на рисовом поле во время прополки, вырваны все сорняки (сын Дхритараштры Дурьйодхана и другие) и что победу по воле Господа одержат истинно праведные люди во главе с Юдхиштхирой. Таков смысл слов дхарма-кшетре и куру-кшетре, помимо их значения в контексте ведической культуры и истории. | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG Введение| Введение]] '''[[RU/BG Введение|Введение]] - [[RU/BG 1.2| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG Введение| Введение]] '''[[RU/BG Введение|Введение]] - [[RU/BG 1.2|БГ 1.2]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 1.2| БГ 1.2]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:26, 28 June 2018
ТЕКСТ 1
- धृतराष्ट्र उवाच
- धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः ।
- मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय ॥१॥
- дхтаршра увча
- дхарма-кшетре куру-кшетре
- самавет йуйутсава
- ммак пав чаива
- ким акурвата саджайа
Пословный перевод
дхтаршра увча — царь Дхритараштра сказал; дхарма-кшетре — в месте паломничества; куру-кшетре — в месте под названием Курукшетра; самавет — собравшиеся; йуйутсава — желающие вступить в бой; ммак — те, кто на моей стороне (мои сыновья); пав — сыновья Панду; ча — и; эва — безусловно; ким — что; акурвата — сделали; саджайа — о Санджая.
Перевод
Дхритараштра спросил: О Санджая, что стали делать мои сыновья и сыновья Панду, когда, горя желанием вступить в бой, собрались в месте паломничества, на поле Курукшетра?
Комментарий
«Бхагавад-гита» — это популярное богословское произведение, суть которого изложена в «Гита-махатмье» («Прославлении „Гиты“»). Там, в частности, говорится, что изучать «Бхагавад-гиту» нужно очень внимательно, с помощью человека, преданного Шри Кришне. В попытках понять ее смысл очень важно избегать предвзятых толкований, продиктованных корыстными мотивами. Пример того, как следует понимать «Бхагавад- гиту», мы находим в самой «Гите»: так понял ее Арджуна, который услышал это произведение из уст Самого Господа. Если человеку посчастливится услышать «Бхагавад-гиту» от истинного представителя Господа и понять ее непредвзято, так, как понял ее Арджуна, можно считать, что он постиг всю мудрость, заключенную в Ведах и других священных писаниях мира. В «Бхагавад-гите» читатель найдет все, что содержится в иных писаниях, а также то, чего нет ни в одной другой книге. В этом уникальность «Бхагавад-гиты». Она представляет собой совершенное теистическое учение, ибо ее поведал Сам Господь Шри Кришна, Верховная Личность Бога.
Беседа Дхритараштры и Санджаи, приведенная в «Махабхарате», составляет канву этого великого философского произведения. Как известно, «Бхагавад-гита» была поведана на поле битвы Курукшетра, которое с незапамятных времен, со времен ведической цивилизации, является местом паломничества. Ее рассказал Сам Господь, когда Он пришел на нашу планету, чтобы указать людям путь к постижению истины.
В этом стихе ключевым является слово дхарма-кшетра (место, где совершаются религиозные обряды), так как в битве на Курукшетре Верховный Господь принял сторону Арджуны. Дхритараштра, отец Кауравов, глубоко сомневался в том, что его сыновьям удастся одержать победу в предстоящем сражении. Эти сомнения заставили его обратиться к своему министру Санджае с вопросом: «Что они стали делать?» Он прекрасно знал, что его сыновья и сыновья его младшего брата Панду собрались на Курукшетре, чтобы вступить в бой, и тем не менее его вопрос не лишен смысла. Он не хотел, чтобы двоюродные братья заключили перемирие, но, в то же время, беспокоился за судьбу своих сыновей и за исход сражения. Поскольку полем сражения выбрали Курукшетру, место, которое, согласно Ведам, является святым даже для небожителей, Дхритараштра боялся, что святое место может повлиять на исход битвы. Он прекрасно понимал, что это влияние будет помогать Арджуне и другим сыновьям Панду, так как все они были праведны от рождения. Санджая был учеником Вьясы и по милости Вьясы, даже находясь в покоях Дхритараштры, мог видеть все, что происходило на поле битвы Курукшетра. Поэтому Дхритараштра спросил его о том, что делается на месте сражения.
Сыновья Панду и сыновья Дхритараштры принадлежали к одному роду, но вопрос Дхритараштры выдает его отношение к племянникам. Он умышленно причисляет к роду Куру только своих сыновей, тем самым лишая сыновей Панду их наследственных прав. Это свидетельствует о нелюбви Дхритараштры к сыновьям Панду.
Итак, с самого начала повествования становится ясно, что на священном поле Курукшетра, где находится сам отец религии, Шри Кришна, будут, словно на рисовом поле во время прополки, вырваны все сорняки (сын Дхритараштры Дурьйодхана и другие) и что победу по воле Господа одержат истинно праведные люди во главе с Юдхиштхирой. Таков смысл слов дхарма-кшетре и куру-кшетре, помимо их значения в контексте ведической культуры и истории.