RU/BG 1.7: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 1|B07]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 1|R07]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 1| ГЛАВА ПЕРВАЯ: Обзор армий на поле битвы Курукшетра]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 1| ГЛАВА ПЕРВАЯ: Обзор армий на поле битвы Курукшетра]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 1.6| BG 1.6]] '''[[RU/BG 1.6|BG 1.6]] - [[RU/BG 1.8|BG 1.8]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 1.8| BG 1.8]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 1.6| БГ 1.6]] '''[[RU/BG 1.6|БГ 1.6]] - [[RU/BG 1.8|БГ 1.8]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 1.8| БГ 1.8]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 7 ====
==== ТЕКСТ 7 ====
<div class="devanagari">
:अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
:नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥७॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
Line 11: Line 16:
:нйак мама саинйасйа
:нйак мама саинйасйа
:саджртха тн бравӣми те
:саджртха тн бравӣми те
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
асмкам — наши; ту — но; вииш — необыкновенно могущественные; йе — которые; тн — их; нибодха — узнай же; двиджа-уттама — о лучший из брахманов; нйак — военачальники; мама — мои; саинйасйа — войска; садж-артхам — к сведению; тн — их; бравӣми — называю; те — тебе.
''асмкам'' — наши; ''ту'' — но; ''вииш'' — необыкновенно могущественные; ''йе'' — которые; ''тн'' — их; ''нибодха'' — узнай же; ''двиджа-уттама'' — о лучший из брахманов; ''нйак'' — военачальники; ''мама'' — мои; ''саинйасйа'' — войска; ''садж-артхам'' — к сведению; ''тн'' — их; ''бравӣми'' — называю; ''те'' — тебе.
</div>
</div>


==== Перевод ====
==== Перевод ====


<div class="translation">
<div class="translation inter_diac">
А теперь, о лучший из брахманов, узнай от меня о выдающихся военачальниках, которые поведут в бой мою армию.
А теперь, о лучший из брахманов, узнай от меня о выдающихся военачальниках, которые поведут в бой мою армию.
</div>
==== Комментарий ====
<div class="purport">
</div>
</div>




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 1.6| BG 1.6]] '''[[RU/BG 1.6|BG 1.6]] - [[RU/BG 1.8|BG 1.8]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 1.8| BG 1.8]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 1.6| БГ 1.6]] '''[[RU/BG 1.6|БГ 1.6]] - [[RU/BG 1.8|БГ 1.8]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 1.8| БГ 1.8]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:32, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 7

अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥७॥
асмка ту вииш йе
тн нибодха двиджоттама
нйак мама саинйасйа
саджртха тн бравӣми те

Пословный перевод

асмкам — наши; ту — но; вииш — необыкновенно могущественные; йе — которые; тн — их; нибодха — узнай же; двиджа-уттама — о лучший из брахманов; нйак — военачальники; мама — мои; саинйасйа — войска; садж-артхам — к сведению; тн — их; бравӣми — называю; те — тебе.

Перевод

А теперь, о лучший из брахманов, узнай от меня о выдающихся военачальниках, которые поведут в бой мою армию.