RU/BG 13.23: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 13| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 13|R23]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 13| ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: Природа, наслаждающийся и сознание]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 13| ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: Природа, наслаждающийся и сознание]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.22| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.22| БГ 13.22]] '''[[RU/BG 13.22|БГ 13.22]] - [[RU/BG 13.24|БГ 13.24]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.24| БГ 13.24]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 23 ==== | ==== ТЕКСТ 23 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:उपद्रष्टानुमन्ता च भर्ता भोक्ता महेश्वरः । | |||
:परमात्मेति चाप्युक्तो देहेऽस्मिन्पुरुषः परः ॥२३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :упадрашнумант ча | ||
: | :бхарт бхокт махевара | ||
: | :парамтмети чпй укто | ||
: | :дехе ’смин пуруша пара | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
упадраш — наблюдатель; анумант — санкционирующий; ча — также; бхарт — владелец; бхокт — верховный наслаждающийся; мах-ӣвара — Верховный Господь; парама-тм — Сверхдуша; ити — также; ча — и; апи — воистину; укта — сказано; дехе — в теле; асмин — этом; пуруша — наслаждающийся; пара — трансцендентный. | ''упадраш'' — наблюдатель; ''анумант'' — санкционирующий; ''ча'' — также; ''бхарт'' — владелец; ''бхокт'' — верховный наслаждающийся; ''мах-ӣвара'' — Верховный Господь; ''парама-тм'' — Сверхдуша; ''ити'' — также; ''ча'' — и; ''апи'' — воистину; ''укта'' — сказано; ''дехе'' — в теле; ''асмин'' — этом; ''пуруша'' — наслаждающийся; ''пара'' — трансцендентный. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 39: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.22| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.22| БГ 13.22]] '''[[RU/BG 13.22|БГ 13.22]] - [[RU/BG 13.24|БГ 13.24]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.24| БГ 13.24]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:53, 28 June 2018
ТЕКСТ 23
- उपद्रष्टानुमन्ता च भर्ता भोक्ता महेश्वरः ।
- परमात्मेति चाप्युक्तो देहेऽस्मिन्पुरुषः परः ॥२३॥
- упадрашнумант ча
- бхарт бхокт махевара
- парамтмети чпй укто
- дехе ’смин пуруша пара
Пословный перевод
упадраш — наблюдатель; анумант — санкционирующий; ча — также; бхарт — владелец; бхокт — верховный наслаждающийся; мах-ӣвара — Верховный Господь; парама-тм — Сверхдуша; ити — также; ча — и; апи — воистину; укта — сказано; дехе — в теле; асмин — этом; пуруша — наслаждающийся; пара — трансцендентный.
Перевод
Есть в этом теле и другой, трансцендентный, наслаждающийся. Это Господь, верховный владыка, который наблюдает за живым существом и санкционирует все его действия и которого называют Сверхдушой.
Комментарий
Здесь сказано, что Сверхдуша, всегда сопровождающая индивидуальную душу, — это проявление Верховного Господа. Сверхдушу нельзя считать обыкновенным живым существом. Поскольку последователи философии монизма считают, что существует только один знающий тело, они отождествляют Сверхдушу с индивидуальной душой. Чтобы внести ясность, Господь говорит, что Он находится в теле каждого в образе Параматмы. Он пара, трансцендентный, и Он отличен от индивидуальной души. Индивидуальная душа наслаждается действиями своего «поля», тогда как Сверхдуша не является ограниченным наслаждающимся и не причастна к деятельности тела. Сверхдуша присутствует в теле в качестве свидетеля, который наблюдает за всеми действиями живого существа и санкционирует их, и верховного наслаждающегося. Ее называют Параматмой, а не атмой, и Она трансцендентна. Совершенно очевидно, что атма и Параматма отличны друг от друга. Руки и ноги Сверхдуши, Параматмы, находятся всюду, чего нельзя сказать о руках и ногах индивидуального существа. И поскольку Параматма — это Верховный Господь, Она находится в сердце индивидуальной души, жаждущей материальных наслаждений, чтобы санкционировать их исполнение. Без дозволения Сверхдуши индивидуальная душа ни на что не способна. Индивидуальное живое существо называют бхуктой, опекаемым, а Господа — бхоктой, опекающим. Живых существ бесконечно много, и Господь находится в сердце каждого из них как друг.
На самом деле каждое индивидуальное живое существо вечно является неотъемлемой частицей Верховного Господа, с которым его связывает близкая дружба. Но живое существо склонно пренебрегать волей Верховного Господа и действовать независимо, пытаясь утвердить свое господство над материальной природой. Поскольку живые существа имеют такую тенденцию, их называют пограничной энергией Господа. Живое существо может находиться в царстве либо материальной, либо духовной энергии. Пока оно обусловлено материальной энергией, Верховный Господь как его друг, Сверхдуша, находится рядом с ним, чтобы помочь ему вернуться в царство духовной энергии. Господь всегда стремится вернуть живое существо в духовный мир, но живое существо, наделенное некоторой долей независимости, упрямо отворачивается от духовного света. Именно это злоупотребление своей независимостью является причиной отчаянной борьбы, которую живое существо ведет в материальном мире. Поэтому Господь всегда старается дать ему наставления, действуя изнутри и извне. Извне Он дает указания, составившие «Бхагавад-гиту», а изнутри старается убедить живое существо в том, что деятельность в материальном мире не принесет ему настоящего счастья. «Откажись от всего, — говорит Господь, — и поверь в Меня. Тогда ты станешь счастливым». Поэтому разумные люди, которые обрели веру в Параматму, Верховную Личность Бога, вступают на путь, ведущий к вечной жизни в знании и блаженстве.