RU/BG 13.35: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 13|B35]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 13|R35]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 13| ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: Природа, наслаждающийся и сознание]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 13| ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: Природа, наслаждающийся и сознание]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.34| BG 13.34]] '''[[RU/BG 13.34|BG 13.34]] - [[RU/BG 14.1|BG 14.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.1| BG 14.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.34| БГ 13.34]] '''[[RU/BG 13.34|БГ 13.34]] - [[RU/BG 14.1|БГ 14.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.1| БГ 14.1]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 35 ====
==== ТЕКСТ 35 ====
<div class="devanagari">
:क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोरेवमन्तरं ज्ञानचक्षुषा ।
:भूतप्रकृतिमोक्षं च ये विदुर्यान्ति ते परम् ॥३५॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''кшетра-кшетраджайор эвам''
:кшетра-кшетраджайор эвам
:''антара джна-чакшуш''
:антара джна-чакшуш
:''бхӯта-практи-мокша ча''
:бхӯта-практи-мокша ча
:''йе видур йнти те парам''
:йе видур йнти те парам
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
кшетра — тела; кшетра-джайо — владельца тела; эвам — так; антарам — отличие; джна-чакшуш — глазами знания; бхӯта — живого существа; практи — из материальной природы; мокшам — освобождение; ча — также; йе — те, кто; виду — знает; йнти — обретают; те — они; парам — Всевышнего.
''кшетра'' — тела; ''кшетра-джайо'' — владельца тела; ''эвам'' — так; ''антарам'' — отличие; ''джна-чакшуш'' — глазами знания; ''бхӯта'' — живого существа; ''практи'' — из материальной природы; ''мокшам'' — освобождение; ''ча'' — также; ''йе'' — те, кто; ''виду'' — знает; ''йнти'' — обретают; ''те'' — они; ''парам'' — Всевышнего.
</div>
</div>


Line 39: Line 43:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.34| BG 13.34]] '''[[RU/BG 13.34|BG 13.34]] - [[RU/BG 14.1|BG 14.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.1| BG 14.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.34| БГ 13.34]] '''[[RU/BG 13.34|БГ 13.34]] - [[RU/BG 14.1|БГ 14.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.1| БГ 14.1]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:55, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 35

क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोरेवमन्तरं ज्ञानचक्षुषा ।
भूतप्रकृतिमोक्षं च ये विदुर्यान्ति ते परम् ॥३५॥
кшетра-кшетраджайор эвам
антара джна-чакшуш
бхӯта-практи-мокша ча
йе видур йнти те парам

Пословный перевод

кшетра — тела; кшетра-джайо — владельца тела; эвам — так; антарам — отличие; джна-чакшуш — глазами знания; бхӯта — живого существа; практи — из материальной природы; мокшам — освобождение; ча — также; йе — те, кто; виду — знает; йнти — обретают; те — они; парам — Всевышнего.

Перевод

Те, кто смотрит на мир глазами знания, кто видит разницу между телом и знающим тело и может найти путь, ведущий к освобождению от рабства в материальном мире, достигают высшей цели.

Комментарий

Основная мысль тринадцатой главы заключается в том, что человек должен осознать разницу между телом, владельцем тела и Сверхдушой. Осознав эту разницу, необходимо вступить на путь, ведущий к освобождению, который описан в стихах с восьмого по двенадцатый. Тогда человек сможет достичь высшей цели.

Человек, верящий в Бога, должен прежде всего искать общества святых людей. Слушая, как они рассказывают о Боге, он постепенно обретет знание. Обратившись к духовному учителю, он научится отличать материю от духа, и это станет основой для его дальнейшего духовного развития. Давая ученикам наставления, духовный учитель помогает им избавиться от материальных представлений о жизни. Так, в «Бхагавад-гите» Кришна наставляет Арджуну, чтобы избавить его от материалистических взглядов.

Нетрудно понять, что тело состоит из материи. Посредством анализа в нем можно выделить двадцать четыре элемента. Помимо грубого тела, существует также тонкое: ум и психическая деятельность. Признаки жизни появляются в результате взаимодействия грубого и тонкого тел. Но над всем этим стоит индивидуальная душа, а над ней — Сверхдуша. Индивидуальная душа отлична от Сверхдуши. Материальный мир действует благодаря контакту души с двадцатью четырьмя материальными элементами. Тот, кто видит, что все материальное мироздание не что иное, как соединение души с материальными элементами, а также понимает, какое положение занимает Высшая Душа, становится достойным войти в духовный мир. Эта информация требует глубокого осмысления, и, чтобы убедиться в ее истинности, каждый должен как следует понять содержание этой главы, обратившись за помощью к духовному учителю.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе «Шримад Бхагавад-гиты», которая называется «Природа, наслаждающийся и сознание».