RU/BG 15.14: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 15| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 15|R14]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 15| ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: Пурушоттама-йога, йога Верховной Личности]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 15| ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: Пурушоттама-йога, йога Верховной Личности]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 15.13| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 15.13| БГ 15.13]] '''[[RU/BG 15.13|БГ 15.13]] - [[RU/BG 15.15|БГ 15.15]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 15.15| БГ 15.15]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 14 ==== | ==== ТЕКСТ 14 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अहं वैश्वानरो भूत्वा प्राणिनां देहमाश्रितः । | |||
:प्राणापानसमायुक्तः पचाम्यन्नं चतुर्विधम् ॥१४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :аха ваивнаро бхӯтв | ||
: | :прин дехам рита | ||
: | :прпна-самйукта | ||
: | :пачмй анна чатур-видхам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
ахам — Я; ваивнара — Мое полное проявление в виде огня пищеварения; бхӯтв — став; принм — живых существ; дехам — в тело; рита — вошедший; пра — вдыхаемый воздух; апна — и воздух, идущий вниз; самйукта — регулирующий; пачми — перевариваю; аннам — пищу; чату-видхам — четырех видов. | ''ахам'' — Я; ''ваивнара'' — Мое полное проявление в виде огня пищеварения; ''бхӯтв'' — став; ''принм'' — живых существ; ''дехам'' — в тело; ''рита'' — вошедший; ''пра'' — вдыхаемый воздух; ''апна'' — и воздух, идущий вниз; ''самйукта'' — регулирующий; ''пачми'' — перевариваю; ''аннам'' — пищу; ''чату-видхам'' — четырех видов. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 15.13| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 15.13| БГ 15.13]] '''[[RU/BG 15.13|БГ 15.13]] - [[RU/BG 15.15|БГ 15.15]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 15.15| БГ 15.15]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:01, 28 June 2018
ТЕКСТ 14
- अहं वैश्वानरो भूत्वा प्राणिनां देहमाश्रितः ।
- प्राणापानसमायुक्तः पचाम्यन्नं चतुर्विधम् ॥१४॥
- аха ваивнаро бхӯтв
- прин дехам рита
- прпна-самйукта
- пачмй анна чатур-видхам
Пословный перевод
ахам — Я; ваивнара — Мое полное проявление в виде огня пищеварения; бхӯтв — став; принм — живых существ; дехам — в тело; рита — вошедший; пра — вдыхаемый воздух; апна — и воздух, идущий вниз; самйукта — регулирующий; пачми — перевариваю; аннам — пищу; чату-видхам — четырех видов.
Перевод
Я огонь пищеварения в телах всех живых существ, и вместе с входящим в тело и выходящим из него воздухом Я помогаю живым существам переваривать пищу четырех видов.
Комментарий
Согласно «Аюр-веде», в желудке находится огонь пищеварения, который переваривает всю попадающую туда пищу. Когда огонь пищеварения затухает, человек перестает испытывать голод, а когда огонь разгорается вновь, он снова ощущает голод. В тех случаях, когда огонь пищеварения в желудке не горит, человеку необходимо лечиться. Этот огонь является представителем Верховной Личности Бога. Ведические мантры (Брихад-араньяка-упанишад, 5.9.1) также подтверждают, что Верховный Господь, или Брахман, в форме огня пищеварения находится в желудке и переваривает всю попадающую туда пищу (айам агнир ваивнаро йо ’йам анта пуруше йенедам анна пачйате). Поскольку Господь помогает живым существам переваривать пищу, это значит, что они зависят от Него в том, что касается питания. Без Его помощи они просто не смогут есть. Таким образом, Господь производит пищу, и Он же переваривает ее, и по Его милости мы наслаждаемся жизнью. Это подтверждает также «Веданта- сутра» (1.2.27). абддибхйо ’нта пратишхнч ча — Господь пребывает в звуке, в теле живого существа, в воздухе и даже в желудке в виде огня пищеварения. Есть четыре вида пищи: та, которую глотают, та, которую жуют, та, которую нужно лизать, и та, которую сосут, и Господь — это огонь пищеварения, переваривающий пищу всех видов.