RU/BG 17.11: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17|R11]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.10| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.10| БГ 17.10]] '''[[RU/BG 17.10|БГ 17.10]] - [[RU/BG 17.12|БГ 17.12]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.12| БГ 17.12]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 11 ==== | ==== ТЕКСТ 11 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अफलाङ्क्षिभिर्यज्ञो विधिदृष्टो य इज्यते । | |||
:यष्टव्यमेवेति मनः समाधाय स सात्त्विकः ॥११॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :апхалккшибхир йаджо | ||
: | :видхи-дишо йа иджйате | ||
: | :йашавйам эвети мана | ||
: | :самдхйа са сттвика | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
апхала-ккшибхи — теми, кто не стремится к результатам; йаджа — жертвоприношение; видхи-диша — следующими указаниям священных писаний; йа — которое; иджйате — выполняется; йашавйам — предназначенный для жертвоприношения; эва — безусловно; ити — так; мана — ум; самдхйа — сосредоточив; са — тот; сттвика — находящийся в гуне благости. | ''апхала-ккшибхи'' — теми, кто не стремится к результатам; ''йаджа'' — жертвоприношение; ''видхи-диша'' — следующими указаниям священных писаний; ''йа'' — которое; ''иджйате'' — выполняется; ''йашавйам'' — предназначенный для жертвоприношения; ''эва'' — безусловно; ''ити'' — так; ''мана'' — ум; ''самдхйа'' — сосредоточив; ''са'' — тот; ''сттвика'' — находящийся в гуне благости. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.10| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.10| БГ 17.10]] '''[[RU/BG 17.10|БГ 17.10]] - [[RU/BG 17.12|БГ 17.12]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.12| БГ 17.12]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:07, 28 June 2018
ТЕКСТ 11
- अफलाङ्क्षिभिर्यज्ञो विधिदृष्टो य इज्यते ।
- यष्टव्यमेवेति मनः समाधाय स सात्त्विकः ॥११॥
- апхалккшибхир йаджо
- видхи-дишо йа иджйате
- йашавйам эвети мана
- самдхйа са сттвика
Пословный перевод
апхала-ккшибхи — теми, кто не стремится к результатам; йаджа — жертвоприношение; видхи-диша — следующими указаниям священных писаний; йа — которое; иджйате — выполняется; йашавйам — предназначенный для жертвоприношения; эва — безусловно; ити — так; мана — ум; самдхйа — сосредоточив; са — тот; сттвика — находящийся в гуне благости.
Перевод
Из всех видов жертвоприношений то, которое человек совершает в соответствии с указаниями священных писаний, из чувства долга и без желания получить что-либо взамен, называют жертвоприношением в благости.
Комментарий
Обычно жертвоприношения совершают для того, чтобы достичь какой-то цели, однако здесь сказано, что жертвоприношения нужно совершать, не имея корыстных желаний, из чувства долга. Возьмем, к примеру, религиозные обряды, проводимые в церквях и храмах. Обычно люди совершают их ради достижения каких-то материальных благ, но такое отношение к обрядам не позволяет называть их действиями в гуне благости. Человек должен приходить в церковь или храм из чувства долга, чтобы выразить почтение Верховной Личности Бога и преподнести Господу цветы и фрукты, не ожидая какой-то материальной выгоды. Сегодня каждый думает, что ходить в храм только для того, чтобы поклониться Богу, не имеет никакого смысла. Однако писания не рекомендуют поклоняться Господу для того, чтобы поправить свое экономическое положение. В храм нужно приходить, чтобы выразить почтение Божеству. Это поможет нам подняться на уровень благости. Долг каждого цивилизованного человека — выполнять указания священных писаний и выражать почтение Верховной Личности Бога.