RU/BG 18.45: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R45]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.44| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.44| БГ 18.44]] '''[[RU/BG 18.44|БГ 18.44]] - [[RU/BG 18.46|БГ 18.46]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.46| БГ 18.46]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 45 ==== | ==== ТЕКСТ 45 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:स्वे स्वे कर्मण्यभिरतः संसिद्धिं लभते नरः । | |||
:स्वकर्मनिरतः सिद्धिं यथा विन्दति तच्छृणु ॥४५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :све све кармай абхирата | ||
: | :сасиддхи лабхате нара | ||
: | :сва-карма-нирата сиддхи | ||
: | :йатх виндати тач чху | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
све све — в своих; кармаи — делах; абхирата — занятый; сасиддхим — совершенство; лабхате — получает; нара — человек; сва-карма — своими обязанностями; нирата — занятый; сиддхим — совершенства; йатх — каким образом; виндати — достигает; тат — то; у — послушай. | ''све све'' — в своих; ''кармаи'' — делах; ''абхирата'' — занятый; ''сасиддхим'' — совершенство; ''лабхате'' — получает; ''нара'' — человек; ''сва-карма'' — своими обязанностями; ''нирата'' — занятый; ''сиддхим'' — совершенства; ''йатх'' — каким образом; ''виндати'' — достигает; ''тат'' — то; ''у'' — послушай. | ||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 31: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.44| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.44| БГ 18.44]] '''[[RU/BG 18.44|БГ 18.44]] - [[RU/BG 18.46|БГ 18.46]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.46| БГ 18.46]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:18, 28 June 2018
ТЕКСТ 45
- स्वे स्वे कर्मण्यभिरतः संसिद्धिं लभते नरः ।
- स्वकर्मनिरतः सिद्धिं यथा विन्दति तच्छृणु ॥४५॥
- све све кармай абхирата
- сасиддхи лабхате нара
- сва-карма-нирата сиддхи
- йатх виндати тач чху
Пословный перевод
све све — в своих; кармаи — делах; абхирата — занятый; сасиддхим — совершенство; лабхате — получает; нара — человек; сва-карма — своими обязанностями; нирата — занятый; сиддхим — совершенства; йатх — каким образом; виндати — достигает; тат — то; у — послушай.
Перевод
Занимаясь деятельностью, соответствующей его природе, каждый человек может достичь совершенства. Пожалуйста, выслушай Меня: сейчас Я расскажу тебе, как это сделать.