RU/BG 18.62: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R62]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.61| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.61| БГ 18.61]] '''[[RU/BG 18.61|БГ 18.61]] - [[RU/BG 18.63|БГ 18.63]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.63| БГ 18.63]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 62 ==== | ==== ТЕКСТ 62 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:तमेव शरणं गच्छ सर्वभावेन भारत । | |||
:तत्प्रसादात्परां शान्तिं स्थानं प्राप्स्यसि शाश्वतम् ॥६२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :там эва араа гаччха | ||
: | :сарва-бхвена бхрата | ||
: | :тат-прасдт пар нти | ||
: | :стхна прпсйаси ватам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
там — Ему; эва — непременно; араам гаччха — предайся; сарва-бхвена — всем существом; бхрата — о потомок Бхараты; тат- прасдт — благодаря Его милости; парм — трансцендентный; нтим — покой; стхнам — обитель; прпсйаси — получишь; ватам — вечную. | ''там'' — Ему; ''эва'' — непременно; ''араам гаччха'' — предайся; ''сарва-бхвена'' — всем существом; ''бхрата'' — о потомок Бхараты; ''тат- прасдт'' — благодаря Его милости; ''парм'' — трансцендентный; ''нтим'' — покой; ''стхнам'' — обитель; ''прпсйаси'' — получишь; ''ватам'' — вечную. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 39: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.61| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.61| БГ 18.61]] '''[[RU/BG 18.61|БГ 18.61]] - [[RU/BG 18.63|БГ 18.63]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.63| БГ 18.63]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:21, 28 June 2018
ТЕКСТ 62
- तमेव शरणं गच्छ सर्वभावेन भारत ।
- तत्प्रसादात्परां शान्तिं स्थानं प्राप्स्यसि शाश्वतम् ॥६२॥
- там эва араа гаччха
- сарва-бхвена бхрата
- тат-прасдт пар нти
- стхна прпсйаси ватам
Пословный перевод
там — Ему; эва — непременно; араам гаччха — предайся; сарва-бхвена — всем существом; бхрата — о потомок Бхараты; тат- прасдт — благодаря Его милости; парм — трансцендентный; нтим — покой; стхнам — обитель; прпсйаси — получишь; ватам — вечную.
Перевод
Полностью предайся Ему, о потомок Бхараты. По Его милости ты обретешь трансцендентный покой и достигнешь высочайшей вечной обители.
Комментарий
Итак, живое существо должно предаться Верховной Личности Бога, Господу, который пребывает в сердце каждого живого существа. Только тогда оно избавится от всех материальных страданий. Предавшись Господу, человек не только освободится от страданий материальной жизни, но и в конечном счете достигнет обители Всевышнего. В Ведах духовный мир описан следующим образом: тад вишо парама падам (Риг- веда, 1.22.20). Все материальное в действительности имеет духовную природу, однако слова парама падам относятся непосредственно к вечной обители, которую называют духовным небом, или Вайкунтхой.
В пятнадцатой главе «Бхагавад-гиты» сказано: сарвасйа чха хди саннивиша. Господь пребывает в сердце каждого живого существа. Поэтому предаться Сверхдуше, находящейся в сердце, — значит предаться Верховной Личности Бога, Кришне. Арджуна уже признал Кришну Верховной Личностью Бога. В десятой главе он назвал Его пара брахма пара дхма. Арджуна признал Кришну Верховной Личностью Бога и высшей обителью всех живых существ, опираясь не только на собственный опыт, но и на мнение таких великих мудрецов, как Нарада, Асита, Девала и Вьяса.