RU/BG 18.71: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|B71]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R71]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.70| BG 18.70]] '''[[RU/BG 18.70|BG 18.70]] - [[RU/BG 18.72|BG 18.72]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.72| BG 18.72]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.70| БГ 18.70]] '''[[RU/BG 18.70|БГ 18.70]] - [[RU/BG 18.72|БГ 18.72]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.72| БГ 18.72]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 71 ====
==== ТЕКСТ 71 ====
<div class="devanagari">
:श्रद्धावाननसूयश्च शृणुयादपि यो नरः ।
:सोऽपि मुक्तः शुभाँल्लोकान्प्राप्नुयात्पुण्यकर्मणाम् ॥७१॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''раддхвн анасӯйа ча''
:раддхвн анасӯйа ча
:''уйд апи йо нара''
:уйд апи йо нара
:''со ’пи мукта убх локн''
:со ’пи мукта убх локн
:''прпнуйт пуйа-кармам''
:прпнуйт пуйа-кармам
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
раддх-вн — обладающий верой; анасӯйа — независтливый; ча — и; уйт — слушает; апи — если; йа — который; нара — человек; са — тот; апи — также; мукта — получивший освобождение; убхн — благочестивые; локн — планеты; прпнуйт — обретает; пуйа-кармам — праведников.
''раддх-вн'' — обладающий верой; ''анасӯйа'' — независтливый; ''ча'' — и; ''уйт'' — слушает; ''апи'' — если; ''йа'' — который; ''нара'' — человек; ''са'' — тот; ''апи'' — также; ''мукта'' — получивший освобождение; ''убхн'' — благочестивые; ''локн'' — планеты; ''прпнуйт'' — обретает; ''пуйа-кармам'' — праведников.
</div>
</div>


Line 35: Line 39:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.70| BG 18.70]] '''[[RU/BG 18.70|BG 18.70]] - [[RU/BG 18.72|BG 18.72]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.72| BG 18.72]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.70| БГ 18.70]] '''[[RU/BG 18.70|БГ 18.70]] - [[RU/BG 18.72|БГ 18.72]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.72| БГ 18.72]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:22, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 71

श्रद्धावाननसूयश्च शृणुयादपि यो नरः ।
सोऽपि मुक्तः शुभाँल्लोकान्प्राप्नुयात्पुण्यकर्मणाम् ॥७१॥
раддхвн анасӯйа ча
уйд апи йо нара
со ’пи мукта убх локн
прпнуйт пуйа-кармам

Пословный перевод

раддх-вн — обладающий верой; анасӯйа — независтливый; ча — и; уйт — слушает; апи — если; йа — который; нара — человек; са — тот; апи — также; мукта — получивший освобождение; убхн — благочестивые; локн — планеты; прпнуйт — обретает; пуйа-кармам — праведников.

Перевод

Тот, кто внимает нашей беседе с верой и без зависти, освобождается от последствий своих грехов и достигает благих планет, на которых живут праведники.

Комментарий

В шестьдесят седьмом стихе этой главы Господь категорически запретил рассказывать «Гиту» тем, кто завидует Господу. Иными словами, «Бхагавад-гита» предназначена только для преданных. Однако иногда случается так, что преданный Господа читает публичную лекцию и далеко не все из его слушателей являются преданными. Почему же он выступает перед такой аудиторией? В данном стихе объясняется, что, хотя далеко не каждый человек является преданным, есть много людей, которые не питают вражды к Кришне. Они верят, что Кришна — Верховная Личность Бога. Слушая, как о Господе рассказывает Его чистый преданный, такие люди очищаются от грехов и после смерти попадают на планеты праведников. Поэтому даже тот, кто не стремится стать чистым преданным Господа, просто слушая «Бхагавад-гиту», получает великое благо. Так чистый преданный дает каждому возможность очиститься от грехов и стать преданным Господа.

Обычно те, кто свободен от грехов, люди праведные, с легкостью принимают сознание Кришны. Следует обратить внимание на употребленное здесь слово пуйа-кармам. К категории пуйа-кармам относятся великие жертвоприношения, такие как ашвамедха-ягья, упомянутая в Ведах. Благочестивые люди, которые занимаются преданным служением, но не являются чистыми преданными, попадают на Полярную звезду, Дхрувалоку — планету, которой правит Махараджа Дхрува. Это великий преданный Господа, и у него есть своя планета, называемая Полярной звездой.