RU/BG 2.59: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2|R59]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.58| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.58| БГ 2.58]] '''[[RU/BG 2.58|БГ 2.58]] - [[RU/BG 2.60|БГ 2.60]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.60| БГ 2.60]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 59 ==== | ==== ТЕКСТ 59 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः । | |||
:रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते ॥५९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :вишай винивартанте | ||
: | :нирхрасйа дехина | ||
: | :раса-варджа расо ’пй асйа | ||
: | :пара дшв нивартате | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
вишай — объекты, доставляющие чувственные наслаждения; винивартанте — отвергаются; нирхрасйа — следующего запретам и ограничениям; дехина — находящегося в теле; раса-варджам — когда вкус утрачен; раса — наслаждение; апи — хотя; асйа — его; парам — то, что намного выше; дшв — восприняв; нивартате — прекращается. | ''вишай'' — объекты, доставляющие чувственные наслаждения; ''винивартанте'' — отвергаются; ''нирхрасйа'' — следующего запретам и ограничениям; ''дехина'' — находящегося в теле; ''раса-варджам'' — когда вкус утрачен; ''раса'' — наслаждение; ''апи'' — хотя; ''асйа'' — его; ''парам'' — то, что намного выше; ''дшв'' — восприняв; ''нивартате'' — прекращается. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.58| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.58| БГ 2.58]] '''[[RU/BG 2.58|БГ 2.58]] - [[RU/BG 2.60|БГ 2.60]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.60| БГ 2.60]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:33, 28 June 2018
ТЕКСТ 59
- विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः ।
- रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते ॥५९॥
- вишай винивартанте
- нирхрасйа дехина
- раса-варджа расо ’пй асйа
- пара дшв нивартате
Пословный перевод
вишай — объекты, доставляющие чувственные наслаждения; винивартанте — отвергаются; нирхрасйа — следующего запретам и ограничениям; дехина — находящегося в теле; раса-варджам — когда вкус утрачен; раса — наслаждение; апи — хотя; асйа — его; парам — то, что намного выше; дшв — восприняв; нивартате — прекращается.
Перевод
Даже воздерживаясь от чувственных удовольствий, воплощенная в теле душа сохраняет вкус к ним. Но, познав более возвышенный вкус, она утрачивает интерес к объектам чувств, доставляющим наслаждение, и утверждается в духовном сознании.
Комментарий
До тех пор пока человек не достигнет духовного уровня, он не сможет полностью отказаться от чувственных удовольствий. Предписания шастр, ограничивающие эти удовольствия, можно сравнить с диетой, налагающей ограничения на употребление тех или иных продуктов. Однако нельзя сказать, что больному нравятся подобные ограничения или что у него пропадает вкус к запрещенным блюдам. Подобно этому, людям, лишенным высшего знания, шастры предписывают ограничивать деятельность своих чувств с помощью духовной практики, такой как аштанга-йога, состоящая из ямы, ниямы, асан, пранаямы, пратьяхары, дхараны, дхьяны и самадхи. Но тот, кто, развивая в себе сознание Кришны, познал красоту Верховного Господа, утрачивает всякий интерес к безжизненным материальным объектам. Таким образом, предписания шастр предназначены для не очень разумных людей, стоящих в начале духовного пути. Они нужны лишь до тех пор, пока человек не почувствует истинный вкус сознания Кришны. Тот, кто обрел сознание Кришны, естественным образом теряет вкус к пустым мирским удовольствиям.