RU/BG 3.3: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 3|B03]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 3|R03]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 3| ГЛАВА ТРЕТЬЯ: Карма-йога]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 3| ГЛАВА ТРЕТЬЯ: Карма-йога]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.2| BG 3.2]] '''[[RU/BG 3.2|BG 3.2]] - [[RU/BG 3.4|BG 3.4]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.4| BG 3.4]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.2| БГ 3.2]] '''[[RU/BG 3.2|БГ 3.2]] - [[RU/BG 3.4|БГ 3.4]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.4| БГ 3.4]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 3 ====
==== ТЕКСТ 3 ====
<div class="devanagari">
:श्रीभगवानुवाच ।
:लोकेऽस्मिन् द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ ।
:ज्ञानयोगेन साङ्ख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥३॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''рӣ-бхагавн увча''
:рӣ-бхагавн увча
:''локе ’смин дви-видх нишх''
:''пур прокт майнагха''
:''джна-йогена скхйн''
:''карма-йогена йогинм''


:локе ’смин дви-видх нишх
:пур прокт майнагха
:джна-йогена скхйн
:карма-йогена йогинм
</div>
</div>


Line 18: Line 25:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; локе — в мире; асмин — в этом; дви-видх — включающая два вида; нишх — вера; пур — которая была ранее; прокт — описана; май — Мной; анагха — о безгрешный; джна-йогена — связующим методом познания; скхйнм — философов-имперсоналистов; карма-йогена — связующим методом преданного служения; йогинм — преданных.
''рӣ-бхагавн увча'' — Верховный Господь сказал; ''локе'' — в мире; ''асмин'' — в этом; ''дви-видх'' — включающая два вида; ''нишх'' — вера; ''пур'' — которая была ранее; ''прокт'' — описана; ''май'' — Мной; ''анагха'' — о безгрешный; ''джна-йогена'' — связующим методом познания; ''скхйнм'' — философов-имперсоналистов; ''карма-йогена'' — связующим методом преданного служения; ''йогинм'' — преданных.
</div>
</div>


Line 36: Line 43:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.2| BG 3.2]] '''[[RU/BG 3.2|BG 3.2]] - [[RU/BG 3.4|BG 3.4]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.4| BG 3.4]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.2| БГ 3.2]] '''[[RU/BG 3.2|БГ 3.2]] - [[RU/BG 3.4|БГ 3.4]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.4| БГ 3.4]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:40, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 3

श्रीभगवानुवाच ।
लोकेऽस्मिन् द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ ।
ज्ञानयोगेन साङ्ख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥३॥
рӣ-бхагавн увча
локе ’смин дви-видх нишх
пур прокт майнагха
джна-йогена скхйн
карма-йогена йогинм

Пословный перевод

рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; локе — в мире; асмин — в этом; дви-видх — включающая два вида; нишх — вера; пур — которая была ранее; прокт — описана; май — Мной; анагха — о безгрешный; джна-йогена — связующим методом познания; скхйнм — философов-имперсоналистов; карма-йогена — связующим методом преданного служения; йогинм — преданных.

Перевод

Верховный Господь сказал: О безгрешный Арджуна, как Я уже говорил, есть два типа людей, стремящихся познать свое «я». Одни посвящают себя философским размышлениям, а другие преданно служат Господу.

Комментарий

Во второй главе «Бхагавад-гиты» (стих 39) Господь назвал два метода духовного самопознания: санкхья-йогу и карма-йогу, или буддхи-йогу. Здесь Он рассказывает о них более подробно: санкхья-йогой, аналитическим изучением природы духа и материи, занимаются люди, склонные к размышлениям и стремящиеся познать окружающий мир посредством чувственного опыта и философских рассуждений, а трансценденталисты другого типа идут путем сознания Кришны, который был описан в шестьдесят первом стихе второй главы. В тридцать девятом стихе второй главы Господь также говорил, что, следуя путем буддхи-йоги, или сознания Кришны, человек освобождается от пут действий и их последствий, а в сороковом стихе — что в этом методе нет изъянов. О том же самом, только более определенно, сказано в шестьдесят первом стихе второй главы: заниматься буддхи-йогой — значит полностью полагаться на Всевышнего (Кришну); так человек сможет без труда обуздать свои чувства. В сущности, оба этих метода йоги взаимозависимы, подобно тому как зависят друг от друга религия и философия. Религия, лишенная философской основы, превращается в сентименты или даже фанатизм, а философия без религии остается на уровне умозрительных рассуждений.

Высшей целью всех трансценденталистов является Кришна. Философы, которые искренне и серьезно ищут Абсолютную Истину, в конечном счете тоже приходят к сознанию Кришны. Об этом сказано в «Бхагавад-гите» (7.19). Цель самоосознания — понять истинное положение души в ее отношениях со Сверхдушой. Путь, которым идут философы-гьяни, обходной: он тоже может привести человека к сознанию Кришны, но не сразу, а спустя много времени, тогда как другой метод — это непосредственная практика сознания Кришны. Из этих двух методов лучшим является метод сознания Кришны, так как он не требует очищения чувств посредством философских размышлений. Метод сознания Кришны сам по себе очищает человека от материальной скверны. Будучи непосредственным служением Господу, он одновременно прост и возвышен.