RU/BG 3.39: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 3|B39]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 3|R39]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 3| ГЛАВА ТРЕТЬЯ: Карма-йога]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 3| ГЛАВА ТРЕТЬЯ: Карма-йога]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.38| BG 3.38]] '''[[RU/BG 3.38|BG 3.38]] - [[RU/BG 3.40|BG 3.40]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.40| BG 3.40]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.38| БГ 3.38]] '''[[RU/BG 3.38|БГ 3.38]] - [[RU/BG 3.40|БГ 3.40]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.40| БГ 3.40]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 39 ====
==== ТЕКСТ 39 ====
<div class="devanagari">
:आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा ।
:कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥३९॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''вта джнам этена''
:вта джнам этена
:''джнино нитйа-ваири''
:джнино нитйа-ваири
:''кма-рӯпеа каунтейа''
:кма-рӯпеа каунтейа
:''душпӯреналена ча''
:душпӯреналена ча
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
втам — покрытое; джнам — чистое сознание; этена — этим; джнина — того, кто обладает знанием; нитйа-ваири — вечным врагом; кма-рӯпеа — принявшим форму вожделения; каунтейа — о сын Кунти; душпӯреа — ненасытным; аналена — огнем; ча — также.
''втам'' — покрытое; ''джнам'' — чистое сознание; ''этена'' — этим; ''джнина'' — того, кто обладает знанием; ''нитйа-ваири'' — вечным врагом; ''кма-рӯпеа'' — принявшим форму вожделения; ''каунтейа'' — о сын Кунти; ''душпӯреа'' — ненасытным; ''аналена'' — огнем; ''ча'' — также.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.38| BG 3.38]] '''[[RU/BG 3.38|BG 3.38]] - [[RU/BG 3.40|BG 3.40]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.40| BG 3.40]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.38| БГ 3.38]] '''[[RU/BG 3.38|БГ 3.38]] - [[RU/BG 3.40|БГ 3.40]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.40| БГ 3.40]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:41, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 39

आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा ।
कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥३९॥
вта джнам этена
джнино нитйа-ваири
кма-рӯпеа каунтейа
душпӯреналена ча

Пословный перевод

втам — покрытое; джнам — чистое сознание; этена — этим; джнина — того, кто обладает знанием; нитйа-ваири — вечным врагом; кма-рӯпеа — принявшим форму вожделения; каунтейа — о сын Кунти; душпӯреа — ненасытным; аналена — огнем; ча — также.

Перевод

Так чистое сознание живого существа, изначально обладающего совершенным знанием, оказывается во власти его вечного врага — вожделения, ненасытного и пылающего, подобно огню.

Комментарий

В «Ману-смрити» говорится, что вожделение невозможно утолить никаким количеством чувственных удовольствий, так же как огонь нельзя погасить, подбрасывая в него дрова. Центром всей деятельности в материальном мире является секс, поэтому материальный мир называют майтхунья-агара, темницей половой жизни. В тюрьме узников заковывают в кандалы, и, подобно этому, преступники, нарушающие законы Бога, закованы в кандалы секса. Прогресс материальной цивилизации, основанный на стремлении к чувственным удовольствиям, обрекает живое существо на дальнейшее прозябание в плену материальной жизни. Поэтому вожделение является символом невежества, которое удерживает нас в материальном мире. Вкушая чувственные наслаждения, мы испытываем некое подобие счастья, но на самом деле это мнимое ощущение счастья — злейший враг живого существа.