RU/BG 6.2: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6|R02]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.1| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.1| БГ 6.1]] '''[[RU/BG 6.1|БГ 6.1]] - [[RU/BG 6.3|БГ 6.3]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.3| БГ 6.3]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 2 ==== | ==== ТЕКСТ 2 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यं संन्यासमिति प्राहुर्योगं तं विद्धि पाण्डव । | |||
:न ह्यसंन्यस्तसङ्कल्पो योगी भवति कश्चन ॥२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :йа саннйсам ити прхур | ||
: | :йога та виддхи пава | ||
: | :на хй асаннйаста-сакалпо | ||
: | :йогӣ бхавати качана | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
йам — которое; саннйсам — отречение; ити — так; прху — называют; йогам — воссоединение со Всевышним; там — то; виддхи — знай; пава — о сын Панду; на — не; хи — безусловно; асаннйаста — не освобожден; сакалпа — от стремления к удовлетворению собственных чувств; йогӣ — йог-мистик; бхавати — становится; качана — любой. | ''йам'' — которое; ''саннйсам'' — отречение; ''ити'' — так; ''прху'' — называют; ''йогам'' — воссоединение со Всевышним; ''там'' — то; ''виддхи'' — знай; ''пава'' — о сын Панду; ''на'' — не; ''хи'' — безусловно; ''асаннйаста'' — не освобожден; ''сакалпа'' — от стремления к удовлетворению собственных чувств; ''йогӣ'' — йог-мистик; ''бхавати'' — становится; ''качана'' — любой. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.1| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.1| БГ 6.1]] '''[[RU/BG 6.1|БГ 6.1]] - [[RU/BG 6.3|БГ 6.3]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.3| БГ 6.3]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:57, 28 June 2018
ТЕКСТ 2
- यं संन्यासमिति प्राहुर्योगं तं विद्धि पाण्डव ।
- न ह्यसंन्यस्तसङ्कल्पो योगी भवति कश्चन ॥२॥
- йа саннйсам ити прхур
- йога та виддхи пава
- на хй асаннйаста-сакалпо
- йогӣ бхавати качана
Пословный перевод
йам — которое; саннйсам — отречение; ити — так; прху — называют; йогам — воссоединение со Всевышним; там — то; виддхи — знай; пава — о сын Панду; на — не; хи — безусловно; асаннйаста — не освобожден; сакалпа — от стремления к удовлетворению собственных чувств; йогӣ — йог-мистик; бхавати — становится; качана — любой.
Перевод
Знай же, о сын Панду: то, что называют отречением от мира, по сути дела, и есть йога, или воссоединение со Всевышним, ибо йогом можно стать, только избавившись от стремления к чувственным удовольствиям.
Комментарий
Практика истинной санньяса-йоги, или бхакти- йоги, подразумевает, что человек должен знать изначальное положение живого существа и действовать в соответствии с этим положением. Живое существо по своей природе не является полностью независимым. Оно принадлежит к пограничной энергии Верховного Господа. Попав в сети материальной энергии, оно становится обусловленным, а обретя сознание Кришны, то есть поняв принцип действия духовной энергии, возвращается в свое истинное, изначальное положение. Поэтому тот, кто обрел совершенное знание, перестает стремиться к чувственным удовольствиям и прекращает всякую материальную деятельность. Йоги пытаются достичь этой цели, не позволяя своим чувствам соприкасаться с материальными объектами. Однако у человека, обладающего сознанием Кришны, просто нет возможности занять свои чувства деятельностью, не связанной со служением Кришне. Поэтому он одновременно является санньяси и йогом. Тот, кто действует в сознании Кришны, естественным образом достигает цели, к которой стремятся гьяни и йоги, — обретает знание и подчиняет себе чувства. Если человек не способен отказаться от своих корыстных устремлений, какой тогда смысл в его занятиях гьяна-йогой или мистической йогой? Истинная цель, к которой должен стремиться каждый, — перестать действовать ради собственного удовлетворения и развить желание удовлетворять Всевышнего. Человек, обладающий сознанием Кришны, не ищет чувственных удовольствий, но всегда стремится доставить удовольствие Верховному Господу. С другой стороны, тот, кто лишен знания о Всевышнем, вынужден действовать ради собственного удовлетворения, поскольку живое существо не может оставаться в бездействии. Действуя в сознании Кришны, человек достигает всех целей.