RU/BG 6.25: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6|R25]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.24| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.24| БГ 6.24]] '''[[RU/BG 6.24|БГ 6.24]] - [[RU/BG 6.26|БГ 6.26]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.26| БГ 6.26]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 25 ==== | ==== ТЕКСТ 25 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:शनैः शनैरुपरमेद् बुद्ध्या धृतिगृहीतया । | |||
:आत्मसंस्थं मनः कृत्वा न किञ्चिदपि चिन्तयेत् ॥२५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :анаи анаир упарамед | ||
: | :буддхй дхти-гхӣтай | ||
: | :тма-састха мана ктв | ||
: | :на кичид апи чинтайет | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
анаи — постепенно; анаи — постепенно; упарамет — пусть сдерживает; буддхй — разумом; дхти-гхӣтай — опирающимся на убежденность; тма-састхам — находящийся на духовном уровне; мана — ум; ктв — сделав; на — не; кичит — о чем-либо; апи — даже; чинтайет — пусть думает. | ''анаи'' — постепенно; ''анаи'' — постепенно; ''упарамет'' — пусть сдерживает; ''буддхй'' — разумом; ''дхти-гхӣтай'' — опирающимся на убежденность; ''тма-састхам'' — находящийся на духовном уровне; ''мана'' — ум; ''ктв'' — сделав; ''на'' — не; ''кичит'' — о чем-либо; ''апи'' — даже; ''чинтайет'' — пусть думает. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.24| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.24| БГ 6.24]] '''[[RU/BG 6.24|БГ 6.24]] - [[RU/BG 6.26|БГ 6.26]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.26| БГ 6.26]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:57, 28 June 2018
ТЕКСТ 25
- शनैः शनैरुपरमेद् बुद्ध्या धृतिगृहीतया ।
- आत्मसंस्थं मनः कृत्वा न किञ्चिदपि चिन्तयेत् ॥२५॥
- анаи анаир упарамед
- буддхй дхти-гхӣтай
- тма-састха мана ктв
- на кичид апи чинтайет
Пословный перевод
анаи — постепенно; анаи — постепенно; упарамет — пусть сдерживает; буддхй — разумом; дхти-гхӣтай — опирающимся на убежденность; тма-састхам — находящийся на духовном уровне; мана — ум; ктв — сделав; на — не; кичит — о чем-либо; апи — даже; чинтайет — пусть думает.
Перевод
Постепенно, шаг за шагом, с помощью разума, опирающегося на твердую убежденность, йог должен погрузиться в транс и полностью сосредоточить ум на душе, не думая ни о чем другом.
Комментарий
С помощью твердой убежденности и разума йог должен постепенно прекратить деятельность чувств. Эта ступень называется пратьяхара. Отстранив чувства от объектов восприятия и обуздав ум с помощью медитации и убежденности, йог входит в состояние транса, или самадхи. Тогда ему уже не угрожает опасность снова оказаться в плену материальных представлений о жизни. Пока йог находится в материальном теле, он вынужден соприкасаться с материей, однако ему не следует думать об удовлетворении потребностей собственных чувств. Он должен думать только о том, как доставить удовольствие Высшей Душе. Этого уровня нетрудно достичь, если просто заниматься деятельностью в сознании Кришны.