RU/BG 6.37: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6|R37]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.36| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.36| БГ 6.36]] '''[[RU/BG 6.36|БГ 6.36]] - [[RU/BG 6.38|БГ 6.38]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.38| БГ 6.38]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 37 ==== | ==== ТЕКСТ 37 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अर्जुन उवाच | |||
:अयतिः श्रद्धयोपेतो योगाच्चलितमानसः । | |||
:अप्राप्य योगसंसिद्धिं कां गतिं कृष्ण गच्छति ॥३७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :арджуна увча | ||
:айати раддхайопето | |||
:йогч чалита-мнаса | |||
:апрпйа йога-сасиддхи | |||
:к гати кша гаччхати | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 25: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
арджуна увча — Арджуна сказал; айати — неудачливый йог; раддхай — с верой; упета — занятый; йогт — с пути мистической йоги; чалита — сошедший; мнаса — тот, чей ум; апрпйа — не достигнув; йога-сасиддхим — высшей ступени совершенства в йоге; км — к какой; гатим — цели; кша — о Кришна; гаччхати — приходит. | ''арджуна увча'' — Арджуна сказал; ''айати'' — неудачливый йог; ''раддхай'' — с верой; ''упета'' — занятый; ''йогт'' — с пути мистической йоги; ''чалита'' — сошедший; ''мнаса'' — тот, чей ум; ''апрпйа'' — не достигнув; ''йога-сасиддхим'' — высшей ступени совершенства в йоге; ''км'' — к какой; ''гатим'' — цели; ''кша'' — о Кришна; ''гаччхати'' — приходит. | ||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 41: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.36| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.36| БГ 6.36]] '''[[RU/BG 6.36|БГ 6.36]] - [[RU/BG 6.38|БГ 6.38]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.38| БГ 6.38]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:59, 28 June 2018
ТЕКСТ 37
- अर्जुन उवाच
- अयतिः श्रद्धयोपेतो योगाच्चलितमानसः ।
- अप्राप्य योगसंसिद्धिं कां गतिं कृष्ण गच्छति ॥३७॥
- арджуна увча
- айати раддхайопето
- йогч чалита-мнаса
- апрпйа йога-сасиддхи
- к гати кша гаччхати
Пословный перевод
арджуна увча — Арджуна сказал; айати — неудачливый йог; раддхай — с верой; упета — занятый; йогт — с пути мистической йоги; чалита — сошедший; мнаса — тот, чей ум; апрпйа — не достигнув; йога-сасиддхим — высшей ступени совершенства в йоге; км — к какой; гатим — цели; кша — о Кришна; гаччхати — приходит.
Перевод
Арджуна спросил: О Кришна, какова судьба неудачливого йога, который с верой шел путем духовного самопознания, но затем оставил его, прельстившись мирскими удовольствиями, и не достиг совершенства?
Комментарий
В «Бхагавад-гите» описан путь самоосознания. В основе самоосознания лежит понимание того, что живое существо отлично от материального тела и что оно может быть счастливо лишь там, где жизнь вечна, исполнена знания и блаженства. Это духовный уровень, превосходящий уровень тела и ума. Познать свою духовную природу можно с помощью гьяна-йоги, восьмиступенчатой йоги или же бхакти-йоги. Тот, кто следует по одному из этих трех путей, должен познать изначальное положение живого существа, его связь с Богом, а также то, каким образом оно может восстановить эту связь и достичь высшей ступени совершенства — обрести сознание Кришны. Каждый из этих путей рано или поздно приведет человека к высшей цели жизни. Господь говорил об этом во второй главе «Бхагавад-гиты»: даже незначительное продвижение по духовному пути является залогом того, что человек обретет освобождение. Из этих трех видов йоги бхакти-йога лучше всего подходит для нынешней эпохи, ибо это самый легкий и прямой путь постижения Бога. Чтобы еще раз удостовериться в этом, Арджуна просит Господа Кришну подтвердить сказанное Им ранее. Человек может быть искренним в своем стремлении к самоосознанию, однако в нынешнюю эпоху очень трудно заниматься гьяна-йогой либо восьмиступенчатой йогой. Поэтому, даже если он постоянно прилагает усилия, на его пути возникает множество препятствий. Главное из них — недостаток серьезности и решимости следовать избранному пути. Встать на путь самоосознания — значит, по сути дела, объявить войну иллюзии. Всякий раз, когда человек пытается вырваться из когтей иллюзорной энергии, она мешает ему, прибегая ко всевозможным уловкам. Обусловленная душа уже однажды попалась в сети гун материальной природы и в любой момент может снова стать их жертвой, даже если занимается духовной практикой. В данном стихе это выражено словами йогч чалита-мнаса («оставить путь духовного развития»). Арджуна хочет знать, какая участь ожидает того, кто сошел с этого пути.