RU/BG 6.42: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6|R42]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.41| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.41| БГ 6.41]] '''[[RU/BG 6.41|БГ 6.41]] - [[RU/BG 6.43|БГ 6.43]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.43| БГ 6.43]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 42 ==== | ==== ТЕКСТ 42 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् । | |||
:एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम् ॥४२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :атха в йогинм эва | ||
: | :куле бхавати дхӣматм | ||
: | :этад дхи дурлабхатара | ||
: | :локе джанма йад ӣдам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
атха в — или; йогинм — йогов (постигших духовную науку); эва — даже; куле — в семье; бхавати — рождается; дхӣ-матм — тех, кто наделен великой мудростью; этат — это; хи — безусловно; дурлабха-тарам — редчайшее; локе — в (этом) мире; джанма — рождение; йат — которое; ӣдам — такое. | ''атха в'' — или; ''йогинм'' — йогов (постигших духовную науку); ''эва'' — даже; ''куле'' — в семье; ''бхавати'' — рождается; ''дхӣ-матм'' — тех, кто наделен великой мудростью; ''этат'' — это; ''хи'' — безусловно; ''дурлабха-тарам'' — редчайшее; ''локе'' — в (этом) мире; ''джанма'' — рождение; ''йат'' — которое; ''ӣдам'' — такое. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.41| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.41| БГ 6.41]] '''[[RU/BG 6.41|БГ 6.41]] - [[RU/BG 6.43|БГ 6.43]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.43| БГ 6.43]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:00, 28 June 2018
ТЕКСТ 42
- अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् ।
- एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम् ॥४२॥
- атха в йогинм эва
- куле бхавати дхӣматм
- этад дхи дурлабхатара
- локе джанма йад ӣдам
Пословный перевод
атха в — или; йогинм — йогов (постигших духовную науку); эва — даже; куле — в семье; бхавати — рождается; дхӣ-матм — тех, кто наделен великой мудростью; этат — это; хи — безусловно; дурлабха-тарам — редчайшее; локе — в (этом) мире; джанма — рождение; йат — которое; ӣдам — такое.
Перевод
Или [если йог сошел с духовного пути, пройдя бо́льшую его часть] он появляется на свет в семье людей, глубоко постигших духовную науку. Редко кому в этом мире выпадает такая удача.
Комментарий
В этом стихе говорится, что появиться на свет в семье людей, глубоко постигших духовную науку, — великая удача, поскольку в такой семье человека с самого начала жизни приобщают к духовной практике. Это в особенности относится к семьям ачарьев и госвами. Члены таких семей бережно хранят традиции и дают детям надлежащее воспитание. Они сведущи в духовной науке, преданы Господу и потому становятся духовными учителями. В Индии живет много семей ачарьев, однако в настоящее время почти все они выродились из-за недостатка духовного образования и воспитания. Но все же по милости Господа еще сохранились семьи, которые из поколения в поколение воспитывают преданных Господа. Родиться в такой семье, несомненно, большая удача. К счастью, мой духовный учитель, Ом Вишнупада Шри Шримад Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Махараджа, а также ваш покорный слуга по милости Господа получили возможность родиться в таких семьях, где с первых дней жизни нас учили с любовью и преданностью служить Господу. Позднее мы встретились по воле Всевышнего.