RU/BG 7.30: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 7|B30]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 7|R30]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 7| ГЛАВА СЕДЬМАЯ: Познание Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 7| ГЛАВА СЕДЬМАЯ: Познание Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.29| BG 7.29]] '''[[RU/BG 7.29|BG 7.29]] - [[RU/BG 8.1|BG 8.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.1| BG 8.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.29| БГ 7.29]] '''[[RU/BG 7.29|БГ 7.29]] - [[RU/BG 8.1|БГ 8.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.1| БГ 8.1]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 30 ====
==== ТЕКСТ 30 ====
<div class="devanagari">
:साधिभूताधिदैवं मां साधियज्ञं च ये विदुः ।
:प्रयाणकालेऽपि च मां ते विदुर्युक्तचेतसः ॥३०॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''сдхибхӯтдхидаива м''
:сдхибхӯтдхидаива м
:''сдхийаджа ча йе виду''
:сдхийаджа ча йе виду
:''прайа-кле ’пи ча м''
:прайа-кле ’пи ча м
:''те видур йукта-четаса''
:те видур йукта-четаса
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
са-адхибхӯта — повелевающего материальным космосом; адхидаивам — и всеми полубогами; мм — Меня; са-адхийаджам — того, кто повелевает всеми жертвоприношениями; ча — также; йе — которые; виду — знают; прайа — смерти; кле — в момент; апи — даже; ча — и; мм — Меня; те — они; виду — знают; йукта-четаса — те, чей ум сосредоточен на Мне.
''са-адхибхӯта'' — повелевающего материальным космосом; ''адхидаивам'' — и всеми полубогами; ''мм'' — Меня; ''са-адхийаджам'' — того, кто повелевает всеми жертвоприношениями; ''ча'' — также; ''йе'' — которые; ''виду'' — знают; ''прайа'' — смерти; ''кле'' — в момент; ''апи'' — даже; ''ча'' — и; ''мм'' — Меня; ''те'' — они; ''виду'' — знают; ''йукта-четаса'' — те, чей ум сосредоточен на Мне.
</div>
</div>


Line 39: Line 43:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.29| BG 7.29]] '''[[RU/BG 7.29|BG 7.29]] - [[RU/BG 8.1|BG 8.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.1| BG 8.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.29| БГ 7.29]] '''[[RU/BG 7.29|БГ 7.29]] - [[RU/BG 8.1|БГ 8.1]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 8.1| БГ 8.1]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 20:06, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 30

साधिभूताधिदैवं मां साधियज्ञं च ये विदुः ।
प्रयाणकालेऽपि च मां ते विदुर्युक्तचेतसः ॥३०॥
сдхибхӯтдхидаива м
сдхийаджа ча йе виду
прайа-кле ’пи ча м
те видур йукта-четаса

Пословный перевод

са-адхибхӯта — повелевающего материальным космосом; адхидаивам — и всеми полубогами; мм — Меня; са-адхийаджам — того, кто повелевает всеми жертвоприношениями; ча — также; йе — которые; виду — знают; прайа — смерти; кле — в момент; апи — даже; ча — и; мм — Меня; те — они; виду — знают; йукта-четаса — те, чей ум сосредоточен на Мне.

Перевод

Те, кто всегда думает обо Мне и кто понял, что Я, Верховный Господь, — повелитель материального космоса, владыка всех полубогов и жертвоприношений, будут сознавать Меня, Верховную Личность Бога, даже на смертном одре.

Комментарий

Те, кто действует в сознании Кришны, никогда не сходят с пути, ведущего к постижению Верховной Личности Бога. Общаясь с преданными, обладающими сознанием Кришны, человек понимает, что Верховный Господь — владыка всего материального творения и даже полубогов. Благодаря такому трансцендентному общению он постепенно обретает веру в Верховную Личность Бога. Развив в себе сознание Кришны, такой человек уже никогда не забудет Кришну, даже в момент смерти, и, покинув тело, попадет на планету Верховного Господа, Голоку Вриндавану.

В седьмой главе «Бхагавад-гиты» объясняется, как можно в полной мере развить в себе сознание Кришны. Для этого прежде всего необходимо общаться с теми, кто уже обладает сознанием Кришны. Такое общение духовно и позволяет непосредственно соприкоснуться с Кришной. Тогда по милости Господа человек может осознать, что Кришна — это Верховная Личность Бога. Одновременно с этим он обретет истинное знание о вечной природе живого существа и о том, как, забыв Кришну, живое существо, запутывается в сетях материальной деятельности. Благодаря общению с преданными человек постепенно развивает в себе сознание Кришны и понимает, что, забыв Кришну, он оказался во власти законов материальной природы. Он также понимает, что человеческая форма жизни дает ему возможность возродить в себе сознание Кришны и что он должен в полной мере использовать эту возможность, чтобы снискать беспричинную милость Верховного Господа.

В этой главе обсуждалось много вопросов: здесь рассказывалось о людях страждущих, о любознательных и о тех, кто терпит нужду, о познании Брахмана и Параматмы, об освобождении из плена рождения, смерти и болезней и о поклонении Верховному Господу. Того, кто действительно обрел сознание Кришны, не интересуют другие методы духовного самопознания. Он просто действует в сознании Кришны и таким образом достигает своего истинного положения, положения вечного слуги Господа Кришны. Отдавая себя чистому преданному служению, такой человек испытывает огромное удовольствие, когда слушает повествования о Верховном Господе и прославляет Его. Он твердо верит в то, что, действуя таким образом, сможет обрести все желаемое. Такую непоколебимую веру называют дха-врата, и она является основой бхакти-йоги, трансцендентного любовного служения Господу. К этому выводу подводят все священные писания. Знание, содержащееся в седьмой главе «Бхагавад-гиты», закладывает фундамент такой веры.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой главе «Шримад Бхагавад-гиты», которая называется «Познание Абсолюта».