RU/BG 9.27: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 9| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 9|R27]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 9| ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: Самое сокровенное знание]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 9| ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: Самое сокровенное знание]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.26| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.26| БГ 9.26]] '''[[RU/BG 9.26|БГ 9.26]] - [[RU/BG 9.28|БГ 9.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 9.28| БГ 9.28]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 27 ==== | ==== ТЕКСТ 27 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् । | |||
:यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ॥२७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :йат кароши йад анси | ||
: | :йадж джухоши дадси йат | ||
: | :йат тапасйаси каунтейа | ||
: | :тат курушва мад-арпаам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
йат — что; кароши — делаешь; йат — что; анси — ешь; йат — что; джухоши — предлагаешь; дадси — отдаешь; йат — что; йат — что; тапасйаси — совершаешь как аскезу; каунтейа — о сын Кунти; тат — то; курушва — делай; мат — Мне; арпаам — (как) подношение. | ''йат'' — что; ''кароши'' — делаешь; ''йат'' — что; ''анси'' — ешь; ''йат'' — что; ''джухоши'' — предлагаешь; ''дадси'' — отдаешь; ''йат'' — что; ''йат'' — что; ''тапасйаси'' — совершаешь как аскезу; ''каунтейа'' — о сын Кунти; ''тат'' — то; ''курушва'' — делай; ''мат'' — Мне; ''арпаам'' — (как) подношение. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.26| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.26| БГ 9.26]] '''[[RU/BG 9.26|БГ 9.26]] - [[RU/BG 9.28|БГ 9.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 9.28| БГ 9.28]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:16, 28 June 2018
ТЕКСТ 27
- यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् ।
- यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ॥२७॥
- йат кароши йад анси
- йадж джухоши дадси йат
- йат тапасйаси каунтейа
- тат курушва мад-арпаам
Пословный перевод
йат — что; кароши — делаешь; йат — что; анси — ешь; йат — что; джухоши — предлагаешь; дадси — отдаешь; йат — что; йат — что; тапасйаси — совершаешь как аскезу; каунтейа — о сын Кунти; тат — то; курушва — делай; мат — Мне; арпаам — (как) подношение.
Перевод
Чем бы ты ни занимался, что бы ты ни ел, какие бы ни приносил дары, что бы ни отдавал и какую бы тапасью ни совершал, делай это, о сын Кунти, как подношение Мне.
Комментарий
Долг каждого человека — строить свою жизнь таким образом, чтобы никогда, ни при каких обстоятельствах не забывать о Кришне. Всем нам приходится трудиться, чтобы поддерживать душу в теле, и здесь Кришна рекомендует весь свой труд посвящать Ему. Никто не может обходиться без еды, но питаться следует остатками пищи, предложенной Кришне. Каждый цивилизованный человек совершает какие-либо религиозные обряды и ритуалы; поэтому Кришна говорит: «Делай это ради Меня». Подобный образ действий называется арчаной. Каждый человек склонен делать пожертвования, поэтому Кришна говорит: «Приноси свои дары Мне». Это значит, что все имеющиеся у нас излишки денег необходимо использовать для развития Движения сознания Кришны. В наше время многие стремятся заниматься медитацией, что в нынешний век не очень практично, но тот, кто постоянно медитирует на Кришну, повторяя на четках мантру Харе Кришна, безусловно, самый великий йог и мистик — подтверждение этому есть в шестой главе «Бхагавад-гиты».