SK/BG 1.39: Difference between revisions
(Created page with "B39 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG 1|...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PRVÁ| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PRVÁ|S39]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 1|KAPITOLA PRVÁ: Pozorovanie armád na Kuruovskom bojisku]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 1|KAPITOLA PRVÁ: Pozorovanie armád na Kuruovskom bojisku]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 1.37-38]] '''[[SK/BG 1.37-38|BG 1.37-38]] - [[SK/BG 1.40|BG 1.40]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 1.40]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 1.37-38]] '''[[SK/BG 1.37-38|BG 1.37-38]] - [[SK/BG 1.40|BG 1.40]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 1.40]]</div> | ||
{{RandomImage}} | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 39 ==== | ==== VERŠ 39 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः । | |||
:धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥३९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :kula-kṣaye praṇaśyanti | ||
: | :kula-dharmāḥ sanātanāḥ | ||
: | :dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam | ||
: | :adharmo ’bhibhavaty uta | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
kula-kṣaye — zničením rodu; praṇaśyanti — budú zničené; kula-dharmāḥ — rodové tradície; sanātanāḥ — večné; dharme — náboženstvo; naṣṭe — zanikne; kulam — rodina; kṛtsnam — celá; adharmaḥ — neznabožstvo; abhibhavati — premení; uta — vraví sa. | ''kula-kṣaye'' — zničením rodu; ''praṇaśyanti'' — budú zničené; ''kula-dharmāḥ'' — rodové tradície; ''sanātanāḥ'' — večné; ''dharme'' — náboženstvo; ''naṣṭe'' — zanikne; ''kulam'' — rodina; ''kṛtsnam'' — celá; ''adharmaḥ'' — neznabožstvo; ''abhibhavati'' — premení; ''uta'' — vraví sa. | ||
</div> | </div> | ||
Line 29: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Vo varṇāśramskom spoločenskom zriadení je veľa morálnych zásad určených na výchovu členov rodiny a na dosiahnutie duchovných hodnôt v živote. Starší príslušníci rodiny sú zodpovední za zachovanie očistných obradov, ktoré sa začínajú pred narodením a pokračujú aj po smrti. Ak sa však stane, že starší členovia rodiny zomrú, môžu sa očistné tradície prerušiť, následkom čoho si mladšia generácia osvojí bezbožné návyky a stratí tak možnosť duchovného oslobodenia. Preto nesmú byť starší príslušníci rodiny za žiadnych okolností zabití. | Vo varṇāśramskom spoločenskom zriadení je veľa morálnych zásad určených na výchovu členov rodiny a na dosiahnutie duchovných hodnôt v živote. Starší príslušníci rodiny sú zodpovední za zachovanie očistných obradov, ktoré sa začínajú pred narodením a pokračujú aj po smrti. Ak sa však stane, že starší členovia rodiny zomrú, môžu sa očistné tradície prerušiť, následkom čoho si mladšia generácia osvojí bezbožné návyky a stratí tak možnosť duchovného oslobodenia. Preto nesmú byť starší príslušníci rodiny za žiadnych okolností zabití. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:13, 28 June 2018
VERŠ 39
- कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः ।
- धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥३९॥
- kula-kṣaye praṇaśyanti
- kula-dharmāḥ sanātanāḥ
- dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
- adharmo ’bhibhavaty uta
SYNONYMÁ
kula-kṣaye — zničením rodu; praṇaśyanti — budú zničené; kula-dharmāḥ — rodové tradície; sanātanāḥ — večné; dharme — náboženstvo; naṣṭe — zanikne; kulam — rodina; kṛtsnam — celá; adharmaḥ — neznabožstvo; abhibhavati — premení; uta — vraví sa.
PREKLAD
So zánikom rodu je zničená večná rodová tradícia, a tak zvyšok rodiny upadá do neznabožstva.
VÝZNAM
Vo varṇāśramskom spoločenskom zriadení je veľa morálnych zásad určených na výchovu členov rodiny a na dosiahnutie duchovných hodnôt v živote. Starší príslušníci rodiny sú zodpovední za zachovanie očistných obradov, ktoré sa začínajú pred narodením a pokračujú aj po smrti. Ak sa však stane, že starší členovia rodiny zomrú, môžu sa očistné tradície prerušiť, následkom čoho si mladšia generácia osvojí bezbožné návyky a stratí tak možnosť duchovného oslobodenia. Preto nesmú byť starší príslušníci rodiny za žiadnych okolností zabití.