SK/BG 13.4: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA TRINÁSTA| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA TRINÁSTA|S04]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 13| KAPITOLA TRINÁSTA: Príroda, požívateľ, vedomie]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 13| KAPITOLA TRINÁSTA: Príroda, požívateľ, vedomie]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 13.3| BG 13.3]] '''[[SK/BG 13.3|BG 13.3]] - [[SK/BG 13.5|BG 13.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 13.5| BG 13.5]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 13.3| BG 13.3]] '''[[SK/BG 13.3|BG 13.3]] - [[SK/BG 13.5|BG 13.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 13.5| BG 13.5]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 4 ==== | ==== VERŠ 4 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :तत्क्षेत्रं यच्च यादृक्च यद्विकारि यतश्च यत् । | ||
: | :स च यो यत्प्रभावश्च तत्समासेन मे शृणु ॥४॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:tat kṣetraṁ yac ca yādṛk ca | |||
:yad-vikāri yataś ca yat | |||
:sa ca yo yat-prabhāvaś ca | |||
:tat samāsena me śṛṇu | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMÁ ==== | ==== SYNONYMÁ ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
tat — to; kṣetram — pole pôsobnosti; yat — ktoré; ca — tiež; yādṛk — také, aké je; ca — aj; yat — čo má; vikāri — zmeny; yataḥ — odkiaľ; ca — a; yat — kto; saḥ — on; ca — aj; yaḥ — kto; yat — má; prabhāvaḥ — vplyv; ca — a; tat — to; samāsena — v krátkosti; me — odo Mňa; śṛṇu — čuj. | ''tat'' — to; ''kṣetram'' — pole pôsobnosti; ''yat'' — ktoré; ''ca'' — tiež; ''yādṛk'' — také, aké je; ''ca'' — aj; ''yat'' — čo má; ''vikāri'' — zmeny; ''yataḥ'' — odkiaľ; ''ca'' — a; ''yat'' — kto; ''saḥ'' — on; ''ca'' — aj; ''yaḥ'' — kto; ''yat'' — má; ''prabhāvaḥ'' — vplyv; ''ca'' — a; ''tat'' — to; ''samāsena'' — v krátkosti; ''me'' — odo Mňa; ''śṛṇu'' — čuj. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Vypočuj si teraz, prosím, čo ti v krátkosti poviem o poli pôsobnosti, o jeho povahe, o tom, ako sa mení, odkiaľ pochádza, kto je jeho znalcom a aké sú jeho účinky. | Vypočuj si teraz, prosím, čo ti v krátkosti poviem o poli pôsobnosti, o jeho povahe, o tom, ako sa mení, odkiaľ pochádza, kto je jeho znalcom a aké sú jeho účinky. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
V tejto śloke Pán popisuje povahu poľa pôsobnosti a jeho znalca. Človek by mal vedieť, čo je telo, z akých látok sa skladá, kto ho ovláda, akými zmenami prechádza, odkiaľ tieto zmeny pochádzajú, aké sú ich príčiny, aký je najvyšší cieľ individuálnej duše a aká je jej skutočná povaha. Každý by mal poznať rozdiel medzi individuálnou dušou a Naddušou, ich odlišný potenciál a vplyv apod. Všetko nám bude jasné, ak pochopíme Bhagavad-gītu priamo z opisu Najvyššej Božskej Osobnosti. Musíme si však dávať pozor, aby sme si neplietli Najvyššiu Božskú Osobnosť sídliacu v tele každého s jīvou, individuálnou dušou. Bolo by to to isté, ako keby sme chceli postaviť na jednu úroveň mocného s bezmocným. | V tejto śloke Pán popisuje povahu poľa pôsobnosti a jeho znalca. Človek by mal vedieť, čo je telo, z akých látok sa skladá, kto ho ovláda, akými zmenami prechádza, odkiaľ tieto zmeny pochádzajú, aké sú ich príčiny, aký je najvyšší cieľ individuálnej duše a aká je jej skutočná povaha. Každý by mal poznať rozdiel medzi individuálnou dušou a Naddušou, ich odlišný potenciál a vplyv apod. Všetko nám bude jasné, ak pochopíme Bhagavad-gītu priamo z opisu Najvyššej Božskej Osobnosti. Musíme si však dávať pozor, aby sme si neplietli Najvyššiu Božskú Osobnosť sídliacu v tele každého s jīvou, individuálnou dušou. Bolo by to to isté, ako keby sme chceli postaviť na jednu úroveň mocného s bezmocným. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:38, 28 June 2018
VERŠ 4
- तत्क्षेत्रं यच्च यादृक्च यद्विकारि यतश्च यत् ।
- स च यो यत्प्रभावश्च तत्समासेन मे शृणु ॥४॥
- tat kṣetraṁ yac ca yādṛk ca
- yad-vikāri yataś ca yat
- sa ca yo yat-prabhāvaś ca
- tat samāsena me śṛṇu
SYNONYMÁ
tat — to; kṣetram — pole pôsobnosti; yat — ktoré; ca — tiež; yādṛk — také, aké je; ca — aj; yat — čo má; vikāri — zmeny; yataḥ — odkiaľ; ca — a; yat — kto; saḥ — on; ca — aj; yaḥ — kto; yat — má; prabhāvaḥ — vplyv; ca — a; tat — to; samāsena — v krátkosti; me — odo Mňa; śṛṇu — čuj.
PREKLAD
Vypočuj si teraz, prosím, čo ti v krátkosti poviem o poli pôsobnosti, o jeho povahe, o tom, ako sa mení, odkiaľ pochádza, kto je jeho znalcom a aké sú jeho účinky.
VÝZNAM
V tejto śloke Pán popisuje povahu poľa pôsobnosti a jeho znalca. Človek by mal vedieť, čo je telo, z akých látok sa skladá, kto ho ovláda, akými zmenami prechádza, odkiaľ tieto zmeny pochádzajú, aké sú ich príčiny, aký je najvyšší cieľ individuálnej duše a aká je jej skutočná povaha. Každý by mal poznať rozdiel medzi individuálnou dušou a Naddušou, ich odlišný potenciál a vplyv apod. Všetko nám bude jasné, ak pochopíme Bhagavad-gītu priamo z opisu Najvyššej Božskej Osobnosti. Musíme si však dávať pozor, aby sme si neplietli Najvyššiu Božskú Osobnosť sídliacu v tele každého s jīvou, individuálnou dušou. Bolo by to to isté, ako keby sme chceli postaviť na jednu úroveň mocného s bezmocným.