SK/BG 14.4: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTRNÁSTA|B04]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTRNÁSTA|S04]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 14| KAPITOLA ŠTRNÁSTA: Tri kvality hmotnej prírody]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 14| KAPITOLA ŠTRNÁSTA: Tri kvality hmotnej prírody]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 14.3| BG 14.3]] '''[[SK/BG 14.3|BG 14.3]] - [[SK/BG 14.5|BG 14.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 14.5| BG 14.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 14.3| BG 14.3]] '''[[SK/BG 14.3|BG 14.3]] - [[SK/BG 14.5|BG 14.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 14.5| BG 14.5]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 4 ====
==== VERŠ 4 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''sarva-yoniṣu kaunteya''
:सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः सम्भवन्ति याः ।
:''mūrtayaḥ sambhavanti yāḥ''
:तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता ॥४॥
:''tāsāṁ brahma mahad yonir''
</div>
:''ahaṁ bīja-pradaḥ pitā''


<div class="verse">
:sarva-yoniṣu kaunteya
:mūrtayaḥ sambhavanti yāḥ
:tāsāṁ brahma mahad yonir
:ahaṁ bīja-pradaḥ pitā
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
sarva-yoniṣu — všetkým životným druhom; kaunteya — ó, syn Kuntī; mūrtayaḥ — podoby; sambhavanti — zjavujú sa; yāḥ — ktoré; tāsām — všetkým; brahma — najvyšší; mahat yoniḥ — pôvod zrodenia v hmotnej podstate; aham — Ja; bīja-pradaḥ — dávajúci semeno; pitā — otec.
''sarva-yoniṣu'' — všetkým životným druhom; ''kaunteya'' — ó, syn Kuntī; ''mūrtayaḥ'' — podoby; ''sambhavanti'' — zjavujú sa; ''yāḥ'' — ktoré; ''tāsām'' — všetkým; ''brahma'' — najvyšší; ''mahat yoniḥ'' — pôvod zrodenia v hmotnej podstate; ''aham'' — Ja; ''bīja-pradaḥ'' — dávajúci semeno; ''pitā'' — otec.
 
 
</div>
</div>


Line 26: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Ó, syn Kuntī, človek by mal vedieť, že všetky životné druhy majú možnosť narodiť sa v tejto hmotnej prírode a Ja som otcom dávajúcim semeno.
Ó, syn Kuntī, človek by mal vedieť, že všetky životné druhy majú možnosť narodiť sa v tejto hmotnej prírode a Ja som otcom dávajúcim semeno.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:42, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 4

सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः सम्भवन्ति याः ।
तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता ॥४॥
sarva-yoniṣu kaunteya
mūrtayaḥ sambhavanti yāḥ
tāsāṁ brahma mahad yonir
ahaṁ bīja-pradaḥ pitā

SYNONYMÁ

sarva-yoniṣu — všetkým životným druhom; kaunteya — ó, syn Kuntī; mūrtayaḥ — podoby; sambhavanti — zjavujú sa; yāḥ — ktoré; tāsām — všetkým; brahma — najvyšší; mahat yoniḥ — pôvod zrodenia v hmotnej podstate; aham — Ja; bīja-pradaḥ — dávajúci semeno; pitā — otec.

PREKLAD

Ó, syn Kuntī, človek by mal vedieť, že všetky životné druhy majú možnosť narodiť sa v tejto hmotnej prírode a Ja som otcom dávajúcim semeno.

VÝZNAM

V tomto verši je jasne vysvetlené, že Najvyššia Božská Osobnosť, Kṛṣṇa, je pôvodným otcom všetkých živých tvorov. V tomto svete vznikajú živé bytosti kombináciou hmotnej prírody a duchovnej prírody. Život však nejestvuje iba na tejto planéte, ale na všetkých planétach, dokonca i na najvyššej planéte, ktorá je sídlom Brahmu. Živé bytosti sú všade — v zemi, vo vode, a dokonca aj v ohni. Všetky tieto prejavy majú svoju príčinu v hmotnej prírode — matke — a v otcovskej funkcii oplodniteľa — v Kṛṣṇovi. To znamená, že Kṛṣṇa oplodní hmotnú prírodu živými bytosťami, ktoré v čase stvorenia prijímajú rôzne podoby podľa svojich minulých činností.