SK/BG 17.24: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA SEDEMNÁSTA|B24]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA SEDEMNÁSTA|S24]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 17| KAPITOLA SEDEMNÁSTA: Druhy viery]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 17| KAPITOLA SEDEMNÁSTA: Druhy viery]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 17.23| BG 17.23]] '''[[SK/BG 17.23|BG 17.23]] - [[SK/BG 17.25|BG 17.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 17.25| BG 17.25]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 17.23| BG 17.23]] '''[[SK/BG 17.23|BG 17.23]] - [[SK/BG 17.25|BG 17.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 17.25| BG 17.25]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 24 ====
==== VERŠ 24 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''tasmād oṁ ity udāhṛtya''
:तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः ।
:''yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ''
:प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
:''pravartante vidhānoktāḥ''
</div>
:''satataṁ brahma-vādinām''


<div class="verse">
:tasmād oṁ ity udāhṛtya
:yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
:pravartante vidhānoktāḥ
:satataṁ brahma-vādinām
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
tasmāt — preto; oṁ — počnúc oṁ; iti — tak; udāhṛtya — naznačujú; yajña — obetina; dāna — milodar; tapaḥ — pokánie; kriyāḥ — konanie; pravartante — začína; vidhāna-uktāḥ — podľa príkazov písiem; satatam — vždy; brahma-vādinām — transcendentalista.
''tasmāt'' — preto; ''oṁ'' — počnúc oṁ; ''iti'' — tak; ''udāhṛtya'' — naznačujú; ''yajña'' — obetina; ''dāna'' — milodar; ''tapaḥ'' — pokánie; ''kriyāḥ'' — konanie; ''pravartante'' — začína; ''vidhāna-uktāḥ'' — podľa príkazov písiem; ''satatam'' — vždy; ''brahma-vādinām'' — transcendentalista.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Transcendentalisti preto začínajú vykonávať obete, dobročinnosti a pokánie, nasledujúc pokyny písiem, vždy recitovaním`oṁ', aby tak dosiahli Najvyššieho.
Transcendentalisti preto začínajú vykonávať obete, dobročinnosti a pokánie, nasledujúc pokyny písiem, vždy recitovaním`oṁ', aby tak dosiahli Najvyššieho.
</div>
</div>


Line 35: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg Veda 1.22.20). Lotosové nohy Viṣṇua sú najvyššou úrovňou oddanosti. Ak človek všetky svoje činnosti zasvätí Najvyššej Božskej Osobnosti, môže si byť istý, že dosiahne dokonalosti vo všetkých svojich činnostiach.
Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg Veda 1.22.20). Lotosové nohy Viṣṇua sú najvyššou úrovňou oddanosti. Ak človek všetky svoje činnosti zasvätí Najvyššej Božskej Osobnosti, môže si byť istý, že dosiahne dokonalosti vo všetkých svojich činnostiach.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:52, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 24

तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः ।
प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
tasmād oṁ ity udāhṛtya
yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
pravartante vidhānoktāḥ
satataṁ brahma-vādinām

SYNONYMÁ

tasmāt — preto; oṁ — počnúc oṁ; iti — tak; udāhṛtya — naznačujú; yajña — obetina; dāna — milodar; tapaḥ — pokánie; kriyāḥ — konanie; pravartante — začína; vidhāna-uktāḥ — podľa príkazov písiem; satatam — vždy; brahma-vādinām — transcendentalista.

PREKLAD

Transcendentalisti preto začínajú vykonávať obete, dobročinnosti a pokánie, nasledujúc pokyny písiem, vždy recitovaním`oṁ', aby tak dosiahli Najvyššieho.

VÝZNAM

Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg Veda 1.22.20). Lotosové nohy Viṣṇua sú najvyššou úrovňou oddanosti. Ak človek všetky svoje činnosti zasvätí Najvyššej Božskej Osobnosti, môže si byť istý, že dosiahne dokonalosti vo všetkých svojich činnostiach.