SK/BG 18.29: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - OSEMNÁSTA | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSEMNÁSTA|S29]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.28| BG 18.28]] '''[[SK/BG 18.28|BG 18.28]] - [[SK/BG 18.30|BG 18.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.30| BG 18.30]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.28| BG 18.28]] '''[[SK/BG 18.28|BG 18.28]] - [[SK/BG 18.30|BG 18.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.30| BG 18.30]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 29 ==== | ==== VERŠ 29 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं शृणु । | ||
: | :प्रोच्यमानमशेषेण पृथक्त्वेन धनञ्जय ॥२९॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:buddher bhedaṁ dhṛteś caiva | |||
:guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu | |||
:procyamānam aśeṣeṇa | |||
:pṛthaktvena dhanañ-jaya | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMÁ ==== | ==== SYNONYMÁ ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
buddheḥ — inteligencia; bhedam — rozdiely; dhṛteḥ — odhodlanie; ca — aj; eva — iste; guṇataḥ — z kvalít hmotnej prírody; tri-vidham — tri druhy; śṛṇu — počuj; procyamānam — ako ich vysvetlím; aśeṣeṇa — podrobne; pṛthaktvena — rôzne; dhanañjaya — ó, dobyvateľ bohatstva. | ''buddheḥ'' — inteligencia; ''bhedam'' — rozdiely; ''dhṛteḥ'' — odhodlanie; ''ca'' — aj; ''eva'' — iste; ''guṇataḥ'' — z kvalít hmotnej prírody; ''tri-vidham'' — tri druhy; ''śṛṇu'' — počuj; ''procyamānam'' — ako ich vysvetlím; ''aśeṣeṇa'' — podrobne; ''pṛthaktvena'' — rôzne; ''dhanañjaya'' — ó, dobyvateľ bohatstva. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Ó, dobyvateľ bohatstva, vypočuj si teraz, prosím, ako ti podrobne vysvetlím tri druhy pochopenia a odhodlanosti vo vzťahu k trom kvalitám hmotnej prírody. | Ó, dobyvateľ bohatstva, vypočuj si teraz, prosím, ako ti podrobne vysvetlím tri druhy pochopenia a odhodlanosti vo vzťahu k trom kvalitám hmotnej prírody. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Po výklade poznania, poznávaného a poznávajúceho a ich rozdelenia do troch rôznych tried podľa kvalít hmotnej prírody, Pán rovnako vysvetľuje inteligenciu a odhodlanosť. | Po výklade poznania, poznávaného a poznávajúceho a ich rozdelenia do troch rôznych tried podľa kvalít hmotnej prírody, Pán rovnako vysvetľuje inteligenciu a odhodlanosť. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:58, 28 June 2018
VERŠ 29
- बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं शृणु ।
- प्रोच्यमानमशेषेण पृथक्त्वेन धनञ्जय ॥२९॥
- buddher bhedaṁ dhṛteś caiva
- guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
- procyamānam aśeṣeṇa
- pṛthaktvena dhanañ-jaya
SYNONYMÁ
buddheḥ — inteligencia; bhedam — rozdiely; dhṛteḥ — odhodlanie; ca — aj; eva — iste; guṇataḥ — z kvalít hmotnej prírody; tri-vidham — tri druhy; śṛṇu — počuj; procyamānam — ako ich vysvetlím; aśeṣeṇa — podrobne; pṛthaktvena — rôzne; dhanañjaya — ó, dobyvateľ bohatstva.
PREKLAD
Ó, dobyvateľ bohatstva, vypočuj si teraz, prosím, ako ti podrobne vysvetlím tri druhy pochopenia a odhodlanosti vo vzťahu k trom kvalitám hmotnej prírody.
VÝZNAM
Po výklade poznania, poznávaného a poznávajúceho a ich rozdelenia do troch rôznych tried podľa kvalít hmotnej prírody, Pán rovnako vysvetľuje inteligenciu a odhodlanosť.