SK/BG 18.33: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - OSEMNÁSTA KAPITOLA|B33]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSEMNÁSTA|S33]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.32| BG 18.32]] '''[[SK/BG 18.32|BG 18.32]] - [[SK/BG 18.34|BG 18.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.34| BG 18.34]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.32| BG 18.32]] '''[[SK/BG 18.32|BG 18.32]] - [[SK/BG 18.34|BG 18.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.34| BG 18.34]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 33 ====
==== VERŠ 33 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''dhṛtyā yayā dhārayate''
:धृत्या यया धारयते मनःप्राणेन्द्रियक्रियाः ।
:''manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ''
:योगेनाव्यभिचारिण्या धृतिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३३॥
:''yogenāvyabhicāriṇyā''
</div>
:''dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī''


<div class="verse">
:dhṛtyā yayā dhārayate
:manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ
:yogenāvyabhicāriṇyā
:dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
dhṛtyā — odhodlanie; yayā — ktorá; dhārayate — udržovaná; manaḥ — mysle; prāṇa — život; indriya — zmysly; kriyāḥ — činnosti; yogena — yogou; avyabhicāriṇyā — nepretržite; dhṛtiḥ — odhodlanie; sā — tá; pārtha — ó, syn Pṛthy; sāttvikī — v kvalite dobra.
''dhṛtyā'' — odhodlanie; ''yayā'' — ktorá; ''dhārayate'' — udržovaná; ''manaḥ'' — mysle; ''prāṇa'' — život; ''indriya'' — zmysly; ''kriyāḥ'' — činnosti; ''yogena'' — yogou; ''avyabhicāriṇyā'' — nepretržite; ''dhṛtiḥ'' — odhodlanie; '''' — tá; ''pārtha'' — ó, syn Pṛthy; ''sāttvikī'' — v kvalite dobra.
 
 
</div>
</div>


Line 26: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Ó, syn Pṛthy, nezlomné odhodlanie, ktoré je udržiavané neochvejným vykonávaním yogy a ktorým človek ovláda činnosti mysle, života a zmyslov, je odhodlaním v kvalite dobra.
Ó, syn Pṛthy, nezlomné odhodlanie, ktoré je udržiavané neochvejným vykonávaním yogy a ktorým človek ovláda činnosti mysle, života a zmyslov, je odhodlaním v kvalite dobra.
</div>
</div>


Line 33: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Yoga je prostriedkom k pochopeniu Najvyššej Duše. Ten, kto je s pevnou odhodlanosťou pohrúžený do myšlienok na Najvyššiu Dušu, kto upriamuje myseľ, zmysly a život na Najvyššieho, je zapojený vo vedomí Kṛṣṇu. Takéto odhodlanie náleží do kvality dobra. Slovo avyabhicāriṇyā je veľmi dôležité, pretože poukazuje na osoby, ktoré sa neustále zapájajú do vedomia Kṛṣṇu a nikdy sa neuchýlia k iným činnostiam.
Yoga je prostriedkom k pochopeniu Najvyššej Duše. Ten, kto je s pevnou odhodlanosťou pohrúžený do myšlienok na Najvyššiu Dušu, kto upriamuje myseľ, zmysly a život na Najvyššieho, je zapojený vo vedomí Kṛṣṇu. Takéto odhodlanie náleží do kvality dobra. Slovo avyabhicāriṇyā je veľmi dôležité, pretože poukazuje na osoby, ktoré sa neustále zapájajú do vedomia Kṛṣṇu a nikdy sa neuchýlia k iným činnostiam.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:58, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 33

धृत्या यया धारयते मनःप्राणेन्द्रियक्रियाः ।
योगेनाव्यभिचारिण्या धृतिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३३॥
dhṛtyā yayā dhārayate
manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ
yogenāvyabhicāriṇyā
dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī

SYNONYMÁ

dhṛtyā — odhodlanie; yayā — ktorá; dhārayate — udržovaná; manaḥ — mysle; prāṇa — život; indriya — zmysly; kriyāḥ — činnosti; yogena — yogou; avyabhicāriṇyā — nepretržite; dhṛtiḥ — odhodlanie; — tá; pārtha — ó, syn Pṛthy; sāttvikī — v kvalite dobra.

PREKLAD

Ó, syn Pṛthy, nezlomné odhodlanie, ktoré je udržiavané neochvejným vykonávaním yogy a ktorým človek ovláda činnosti mysle, života a zmyslov, je odhodlaním v kvalite dobra.

VÝZNAM

Yoga je prostriedkom k pochopeniu Najvyššej Duše. Ten, kto je s pevnou odhodlanosťou pohrúžený do myšlienok na Najvyššiu Dušu, kto upriamuje myseľ, zmysly a život na Najvyššieho, je zapojený vo vedomí Kṛṣṇu. Takéto odhodlanie náleží do kvality dobra. Slovo avyabhicāriṇyā je veľmi dôležité, pretože poukazuje na osoby, ktoré sa neustále zapájajú do vedomia Kṛṣṇu a nikdy sa neuchýlia k iným činnostiam.