SK/BG 18.77: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - OSEMNÁSTA KAPITOLA|B77]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSEMNÁSTA|S77]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.76| BG 18.76]] '''[[SK/BG 18.76|BG 18.76]] - [[SK/BG 18.78|BG 18.78]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.78| BG 18.78]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.76| BG 18.76]] '''[[SK/BG 18.76|BG 18.76]] - [[SK/BG 18.78|BG 18.78]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.78| BG 18.78]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 77 ====
==== VERŠ 77 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''tac ca saṁsmṛtya saṁsmṛtya''
:तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः ।
:''rūpam aty-adbhutaṁ hareḥ''
:विस्मयो मे महान् राजन्हृष्यामि च पुनः पुनः ॥७७॥
:''vismayo me mahān rājan''
</div>
:''hṛṣyāmi ca punaḥ punaḥ''


<div class="verse">
:tac ca saṁsmṛtya saṁsmṛtya
:rūpam aty-adbhutaṁ hareḥ
:vismayo me mahān rājan
:hṛṣyāmi ca punaḥ punaḥ
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
tat — onú; ca — tiež; saṁsmṛtya — spomeniem si; saṁsmṛtya — spomeniem si; rūpam — podobu; ati — veľmi; adbhutam — úžasnú; hareḥ — Śrī Kṛṣṇu; vismayaḥ — úžas; me — môj; mahān — veľký; rājan — ó, kráľ; hṛṣyāmi — radujem sa; ca — tiež; punaḥ punaḥ — znovu a znovu.
''tat'' — onú; ''ca'' — tiež; ''saṁsmṛtya'' — spomeniem si; ''saṁsmṛtya'' — spomeniem si; ''rūpam'' — podobu; ''ati'' — veľmi; ''adbhutam'' — úžasnú; ''hareḥ'' — Śrī Kṛṣṇu; ''vismayaḥ'' — úžas; ''me'' — môj; ''mahān'' — veľký; ''rājan'' — ó, kráľ; ''hṛṣyāmi'' — radujem sa; ''ca'' — tiež; ''punaḥ punaḥ'' — znovu a znovu.
 
 
</div>
</div>


Line 26: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Ó, kráľ, kedykoľvek si spomeniem na úžasnú podobu Śrī Kṛṣṇu, zmocní sa ma ešte väčší úžas a znovu a znovu sa radujem.
Ó, kráľ, kedykoľvek si spomeniem na úžasnú podobu Śrī Kṛṣṇu, zmocní sa ma ešte väčší úžas a znovu a znovu sa radujem.
</div>
</div>


Line 33: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Zdá sa, že Sañjaya mohol Vyāsovou milosťou uzrieť aj vesmírnu podobu, ktorú Kṛṣṇa vyjavil Arjunovi. Ako už bolo povedané, Kṛṣṇa nikdy predtým takúto podobu nezjavil. Mohol ju vidieť iba Arjuna, a napriek tomu ju mohlo uzrieť ešte niekoľko veľkých oddaných. Vyāsa bol jedným z nich. Je jedným z najväčších Kṛṣṇových oddaných a je uznávanou splnomocnenou inkarnáciou Kṛṣṇu. Umožnil túto podobu uzrieť svojmu žiakovi Sañjayovi, ktorý si ju teraz vybavuje vo svojej mysli a zažíva opätovnú radosť.
Zdá sa, že Sañjaya mohol Vyāsovou milosťou uzrieť aj vesmírnu podobu, ktorú Kṛṣṇa vyjavil Arjunovi. Ako už bolo povedané, Kṛṣṇa nikdy predtým takúto podobu nezjavil. Mohol ju vidieť iba Arjuna, a napriek tomu ju mohlo uzrieť ešte niekoľko veľkých oddaných. Vyāsa bol jedným z nich. Je jedným z najväčších Kṛṣṇových oddaných a je uznávanou splnomocnenou inkarnáciou Kṛṣṇu. Umožnil túto podobu uzrieť svojmu žiakovi Sañjayovi, ktorý si ju teraz vybavuje vo svojej mysli a zažíva opätovnú radosť.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:06, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 77

तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः ।
विस्मयो मे महान् राजन्हृष्यामि च पुनः पुनः ॥७७॥
tac ca saṁsmṛtya saṁsmṛtya
rūpam aty-adbhutaṁ hareḥ
vismayo me mahān rājan
hṛṣyāmi ca punaḥ punaḥ

SYNONYMÁ

tat — onú; ca — tiež; saṁsmṛtya — spomeniem si; saṁsmṛtya — spomeniem si; rūpam — podobu; ati — veľmi; adbhutam — úžasnú; hareḥ — Śrī Kṛṣṇu; vismayaḥ — úžas; me — môj; mahān — veľký; rājan — ó, kráľ; hṛṣyāmi — radujem sa; ca — tiež; punaḥ punaḥ — znovu a znovu.

PREKLAD

Ó, kráľ, kedykoľvek si spomeniem na úžasnú podobu Śrī Kṛṣṇu, zmocní sa ma ešte väčší úžas a znovu a znovu sa radujem.

VÝZNAM

Zdá sa, že Sañjaya mohol Vyāsovou milosťou uzrieť aj vesmírnu podobu, ktorú Kṛṣṇa vyjavil Arjunovi. Ako už bolo povedané, Kṛṣṇa nikdy predtým takúto podobu nezjavil. Mohol ju vidieť iba Arjuna, a napriek tomu ju mohlo uzrieť ešte niekoľko veľkých oddaných. Vyāsa bol jedným z nich. Je jedným z najväčších Kṛṣṇových oddaných a je uznávanou splnomocnenou inkarnáciou Kṛṣṇu. Umožnil túto podobu uzrieť svojmu žiakovi Sañjayovi, ktorý si ju teraz vybavuje vo svojej mysli a zažíva opätovnú radosť.