SK/BG 4.26: Difference between revisions

(Created page with "B26 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTVRTÁ|B26]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTVRTÁ|S26]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 4|KAPITOLA ŠTVRTÁ: Transcendentálne poznanie]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 4|KAPITOLA ŠTVRTÁ: Transcendentálne poznanie]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 4.25]] '''[[SK/BG 4.25|BG 4.25]] - [[SK/BG 4.27|BG 4.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 4.27]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 4.25]] '''[[SK/BG 4.25|BG 4.25]] - [[SK/BG 4.27|BG 4.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 4.27]]</div>
{{RandomImage}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 26  ====
==== VERŠ 26  ====
<div class="devanagari">
:श्रोत्रादीनीन्द्रियाण्यन्ये संयमाग्निषु जुह्वति ।
:शब्दादीन्विषयानन्य इन्द्रियाग्निषु जुह्वति ॥२६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''śrotrādīnīndriyāṇy anye''
:śrotrādīnīndriyāṇy anye
:''saṁyamāgniṣu juhvati''
:saṁyamāgniṣu juhvati
:''śabdādīn viṣayān anya''
:śabdādīn viṣayān anya
:''indriyāgniṣu juhvati''
:indriyāgniṣu juhvati
 
 
</div>
</div>


Line 18: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
śrotra-ādīni — proces načúvania; indriyāṇi — zmysly; anye — iní; saṁyama — zdržanlivosťou; agniṣu — v ohni; juhvati — obetujú; śabda-ādīn — zvukovú vibráciu; viṣayān — predmety zmyslového pôžitku; anye — iní; indriya — zmyslových orgánov; agniṣu — v ohni; juhvati — obetujú.
''śrotra-ādīni'' — proces načúvania; ''indriyāṇi'' — zmysly; ''anye'' — iní; ''saṁyama'' — zdržanlivosťou; ''agniṣu'' — v ohni; ''juhvati'' — obetujú; ''śabda-ādīn'' — zvukovú vibráciu; ''viṣayān'' — predmety zmyslového pôžitku; ''anye'' — iní; ''indriya'' — zmyslových orgánov; ''agniṣu'' — v ohni; ''juhvati'' — obetujú.
</div>
</div>


Line 35: Line 38:


V manželstve je dovolený istý zmyslový pôžitok, ale gṛhastha, ktorý žije rodinným životom podľa pokynov písiem, žije aj tak zdržanlivo. Sklony k sexu, k oddávaniu sa omamným látkam a k požívaniu mäsa sú v ľudskej spoločnosti bežné, ale gṛhastha žijúci regulovaným životom sa neoddáva neobmedzenému pohlavnému styku a iným zmyslovým pôžitkom. Preto jestvuje manželstvo založené na náboženských zásadách vo všetkých civilizovaných ľudských spoločnostiach, lebo to je spôsob, ako obmedziť pohlavný život. Obmedzený sexuálny život je tiež určitým druhom yajñe, pretože gṛhastha obetuje svoj sklon k zmyslovému pôžitku pre pokrok v duchovnom živote.
V manželstve je dovolený istý zmyslový pôžitok, ale gṛhastha, ktorý žije rodinným životom podľa pokynov písiem, žije aj tak zdržanlivo. Sklony k sexu, k oddávaniu sa omamným látkam a k požívaniu mäsa sú v ľudskej spoločnosti bežné, ale gṛhastha žijúci regulovaným životom sa neoddáva neobmedzenému pohlavnému styku a iným zmyslovým pôžitkom. Preto jestvuje manželstvo založené na náboženských zásadách vo všetkých civilizovaných ľudských spoločnostiach, lebo to je spôsob, ako obmedziť pohlavný život. Obmedzený sexuálny život je tiež určitým druhom yajñe, pretože gṛhastha obetuje svoj sklon k zmyslovému pôžitku pre pokrok v duchovnom živote.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:29, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 26

श्रोत्रादीनीन्द्रियाण्यन्ये संयमाग्निषु जुह्वति ।
शब्दादीन्विषयानन्य इन्द्रियाग्निषु जुह्वति ॥२६॥
śrotrādīnīndriyāṇy anye
saṁyamāgniṣu juhvati
śabdādīn viṣayān anya
indriyāgniṣu juhvati

SYNONYMÁ

śrotra-ādīni — proces načúvania; indriyāṇi — zmysly; anye — iní; saṁyama — zdržanlivosťou; agniṣu — v ohni; juhvati — obetujú; śabda-ādīn — zvukovú vibráciu; viṣayān — predmety zmyslového pôžitku; anye — iní; indriya — zmyslových orgánov; agniṣu — v ohni; juhvati — obetujú.

PREKLAD

Niektorí (čistí brahmacārīni) obetujú sluch a zmysly v ohni ovládnutej mysle a iní (usmernení hospodári) obetujú zmyslové predmety v ohni zmyslov.

VÝZNAM

Štyri štádiá ľudského života — brahmacārī, gṛhastha, vānaprastha a sannyāsī — sú na to, aby pomohli ľuďom stať sa dokonalými yogīnmi alebo transcendentalistami. Zmyslom ľudského života je dosiahnuť duchovnú dokonalosť, nie vyhľadávať zmyslový pôžitok, ako to robia zvieratá. Preto je ľudský život rozdelený na štyri štádiá tak, aby mu pomohli na ceste k dokonalosti duchovného života.

Brahmacārī alebo žiak pod ochranou duchovného učiteľa ovláda svoju myseľ tak, že sa zrieka zmyslového pôžitku. Brahmacārī počúva iba reč, ktorá pojednáva o Śrī Kṛṣṇovi. Načúvanie je základom porozumenia, a preto sa čistý brahmacārī venuje iba ospevovaniu a načúvaniu slov o Pánovej vznešenosti: harer nāmānukīrtanam. Vyhýba sa všetkým hmotným zvukovým vibráciám a je zaujatý spievaním transcendentálnej vibrácie Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.

V manželstve je dovolený istý zmyslový pôžitok, ale gṛhastha, ktorý žije rodinným životom podľa pokynov písiem, žije aj tak zdržanlivo. Sklony k sexu, k oddávaniu sa omamným látkam a k požívaniu mäsa sú v ľudskej spoločnosti bežné, ale gṛhastha žijúci regulovaným životom sa neoddáva neobmedzenému pohlavnému styku a iným zmyslovým pôžitkom. Preto jestvuje manželstvo založené na náboženských zásadách vo všetkých civilizovaných ľudských spoločnostiach, lebo to je spôsob, ako obmedziť pohlavný život. Obmedzený sexuálny život je tiež určitým druhom yajñe, pretože gṛhastha obetuje svoj sklon k zmyslovému pôžitku pre pokrok v duchovnom živote.