SK/BG 9.8: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DEVIATA|B08]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DEVIATA|S08]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 9| KAPITOLA DEVIATA: Najdôvernejšie poznanie]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 9| KAPITOLA DEVIATA: Najdôvernejšie poznanie]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 9.7| BG 9.7]] '''[[SK/BG 9.7|BG 9.7]] - [[SK/BG 9.9|BG 9.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 9.9| BG 9.9]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 9.7| BG 9.7]] '''[[SK/BG 9.7|BG 9.7]] - [[SK/BG 9.9|BG 9.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 9.9| BG 9.9]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 8 ====
==== VERŠ 8 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
 
:प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः ।
:''prakṛtiṁ svām avaṣṭabhya''
:भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात् ॥८॥
:''visṛjāmi punaḥ punaḥ''
</div>
:''bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam''
:''avaśaṁ prakṛter vaśāt''


<div class="verse">
:prakṛtiṁ svām avaṣṭabhya
:visṛjāmi punaḥ punaḥ
:bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam
:avaśaṁ prakṛter vaśāt
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
prakṛtim — hmotná príroda; svām — Mne; avaṣṭabhya — vstupuje; visṛjāmi — tvorím; punaḥ punaḥ — znovu a znovu; bhūta-grāmam — celé vesmírne stvorenie; imam — tieto; kṛtsnam — všetku; avaśam — automaticky; prakṛteḥ — sila prírody; vaśāt — podliehajú.
''prakṛtim'' — hmotná príroda; ''svām'' — Mne; ''avaṣṭabhya'' — vstupuje; ''visṛjāmi'' — tvorím; ''punaḥ punaḥ'' — znovu a znovu; ''bhūta-grāmam'' — celé vesmírne stvorenie; ''imam'' — tieto; ''kṛtsnam'' — všetku; ''avaśam'' — automaticky; ''prakṛteḥ'' — sila prírody; ''vaśāt'' — podliehajú.
 
</div>
</div>


Line 26: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Znovu a znovu tvorím túto hmotnú prírodu, ktorá Mi podlieha a ktorú na konci zničím.
Znovu a znovu tvorím túto hmotnú prírodu, ktorá Mi podlieha a ktorú na konci zničím.
</div>
</div>



Latest revision as of 23:01, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 8

प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः ।
भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात् ॥८॥
prakṛtiṁ svām avaṣṭabhya
visṛjāmi punaḥ punaḥ
bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam
avaśaṁ prakṛter vaśāt

SYNONYMÁ

prakṛtim — hmotná príroda; svām — Mne; avaṣṭabhya — vstupuje; visṛjāmi — tvorím; punaḥ punaḥ — znovu a znovu; bhūta-grāmam — celé vesmírne stvorenie; imam — tieto; kṛtsnam — všetku; avaśam — automaticky; prakṛteḥ — sila prírody; vaśāt — podliehajú.

PREKLAD

Znovu a znovu tvorím túto hmotnú prírodu, ktorá Mi podlieha a ktorú na konci zničím.

VÝZNAM

Ako sme už niekoľkokrát vysvetlili, hmotný svet je prejavom nižšej energie Najvyššej Božskej Osobnosti. Na počiatku stvorenia je hmotná energia stvorená ako mahat-tattva, do ktorej vstúpi Najvyšší Pán ako prvá Puruṣa-inkarnácia vo Svojom vtelení Mahā-Viṣṇua. Leží v Oceáne príčin a vydychuje nesčíselné množstvo vesmírov. Tak sú stvorené všetky vesmíry a On do každého z nich vstúpi ako Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Vo Svojej ďalšej podobe, ako Kṣīrodakaśāyi Viṣṇu, potom vstúpi do všetkého, dokonca aj do nepatrného atómu.

Živé bytosti sú rozptýlené do hmotnej prírody a zaujmú rôzne postavenia podľa výsledkov minulých činov. Takto začínajú činnosti hmotného sveta. Rôzne živočíšne druhy sú stvorené súčasne s vesmírom a začínajú od samého začiatku stvorenia konať. O nejakom vývoji sa nedá hovoriť. Všetky živé tvory — ľudia, cicavci, vtáci, ryby atď. — sú stvorené súčasne s vesmírom, pretože všetky túžby, ktoré mali v minulom stvorení, sa opäť prejavia. Slovom avaśam sa naznačuje, že tento vývoj nezávisí od živých bytostí. Stav bytia z ich minulého života, z predchádzajúceho stvorenia, sa znovu prejaví, a to jedine vďaka vôli Najvyššieho Pána. To je nepochopiteľná energia Najvyššej Božskej Osobnosti. Po stvorení rôznych živočíšnych druhov s nimi viac nemá spojenie. Hmotný svet umožňuje živým bytostiam splniť ich najrozličnejšie želania, no s tým nemá Śrī Kṛṣṇa nič spoločného.