HU/Prabhupada 0979 - India állapota olyan kaotikus: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 9: Line 9:
[[Category:HU-Quotes - in USA, New York]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, New York]]
[[Category:Hungarian Language]]
[[Category:Hungarian Language]]
[[Category:Az emberi társadalom jellemzése - videók]]
[[Category:Világi ügyek - videók]]
[[Category:Félrevezetett civilizáció - videók]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:A Kṛṣṇa-tudat terjesztése - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0978 - Ha nincs szükségetek brāhmaṇákra, akkor szenvedni fogtok|0978|HU/Prabhupada 0980 - Az anyagi jólét által nem lehetünk boldogok, ez tény|0980}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 26:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|bJsC2YhwYSI|India állapota olyan kaotikus<br/>- Prabhupāda 0979}}
{{youtube_right|TX55m37G7lw|India állapota olyan kaotikus<br/>- Prabhupāda 0979}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:730408BG-NEW YORK_clip6.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730408BG-NEW_YORK_clip6.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 40: Line 48:
A brāhmaṇa tehát azt jelenti, aki ismeri Istent. Ez a brāhmaṇa. És szem előtt tartja Istent, arra oktat másokat, hogyan legyenek Isten tudatosak. Anélkül, hogy az ember Isten tudatossá válna, az emberi társadalom egyszerűen csak állatok társasága. Mivel az állatok nem képesek Isten tudatossá válni, bármennyire is prédikálsz az állatok, a macskák és a kutyák között. Ez lehetetlen. Mivel nincs agyuk, hogy megértsék, mi Isten. Az emberi társadalomban, ha nincs brāhmaṇa, aki Istenről tanít, aki fel tudja emelni az embereket az Isten tudat szintjére, akkor az szintén állati társadalom. Egyszerűen csak az evés, az alvás, a nemi élet és a védekezés foglalkoztatja őket, amivel az állatok is foglalkoznak. Az állatok szintén tudják, hogyan kell enni, hogyan kell aludni, hogyan élvezzék a nemi életet és hogyan védekezzenek. A saját módjukon ismerik ezeket.  
A brāhmaṇa tehát azt jelenti, aki ismeri Istent. Ez a brāhmaṇa. És szem előtt tartja Istent, arra oktat másokat, hogyan legyenek Isten tudatosak. Anélkül, hogy az ember Isten tudatossá válna, az emberi társadalom egyszerűen csak állatok társasága. Mivel az állatok nem képesek Isten tudatossá válni, bármennyire is prédikálsz az állatok, a macskák és a kutyák között. Ez lehetetlen. Mivel nincs agyuk, hogy megértsék, mi Isten. Az emberi társadalomban, ha nincs brāhmaṇa, aki Istenről tanít, aki fel tudja emelni az embereket az Isten tudat szintjére, akkor az szintén állati társadalom. Egyszerűen csak az evés, az alvás, a nemi élet és a védekezés foglalkoztatja őket, amivel az állatok is foglalkoznak. Az állatok szintén tudják, hogyan kell enni, hogyan kell aludni, hogyan élvezzék a nemi életet és hogyan védekezzenek. A saját módjukon ismerik ezeket.  


Tehát mindössze ezeket a dolgokat csinálni nem jelenti azt, hogy valaki ember. Így az ember, az emberi élet küldetése nem lesz teljesítve. Jelen kell lennie az emberek négy osztályának, ahogyan azt Kṛṣṇa javasolja, cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam ([[Vanisource:BG 4.13|BG 4.13]]) Meg kell, hogy legyen a brāhmaṇák osztálya, a kṣatriyál osztálya, a vaiśyáké... Ezek már megvannak. De nincsenek nagyon tudományosan megszilárdítva, ahogyan ezt a Bhagavad-gītā javasolja. Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam ([[Vanisource:BG 4.13|BG 4.13]]) Ezek a guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. A guna azt jelenti, hogy a tulajdonság szerint. Indiában megvan az emberek e négy osztálya, de csak névben. Valójában ez is kaotikus állapotban van. Mivel senki nem követi a receptet, amit a Bhagavad-gītā ad, guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Indiában, ha valaki egy brāhmaṇa családba született, de a guṇája, a tulajdonságai alapján kevesebb, mint egy śūdra, még akkor is brāhmaṇának fogadják el. Ez a nehézség. Ezért olyan kaotikus India helyzete.  
Tehát mindössze ezeket a dolgokat csinálni nem jelenti azt, hogy valaki ember. Így az ember, az emberi élet küldetése nem lesz teljesítve. Jelen kell lennie az emberek négy osztályának, ahogyan azt Kṛṣṇa javasolja, cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam ([[HU/BG 4.13|BG 4.13]]) Meg kell, hogy legyen a brāhmaṇák osztálya, a kṣatriyál osztálya, a vaiśyáké... Ezek már megvannak. De nincsenek nagyon tudományosan megszilárdítva, ahogyan ezt a Bhagavad-gītā javasolja. Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam ([[HU/BG 4.13|BG 4.13]]) Ezek a guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. A guna azt jelenti, hogy a tulajdonság szerint. Indiában megvan az emberek e négy osztálya, de csak névben. Valójában ez is kaotikus állapotban van. Mivel senki nem követi a receptet, amit a Bhagavad-gītā ad, guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Indiában, ha valaki egy brāhmaṇa családba született, de a guṇája, a tulajdonságai alapján kevesebb, mint egy śūdra, még akkor is brāhmaṇának fogadják el. Ez a nehézség. Ezért olyan kaotikus India helyzete.  


De ez egy tudományos folyamat. Nektek, nyugati embereknek meg kell próbálnotok megérteni. És a mi fiaink és lányaink, akik csatlakoztak, próbálják megérteni és alkalmazni az elveket. Tehát ha elfogadjátok ezt a Kṛṣṇa-tudatú mozgalmat, amely a brāhmaṇáknak van, ha a tulajdonságaitok alapján ti is brāhmaṇák lesztek, akkor a ti, a nyugati nemzet... Különösen Amerikában, ők első osztályú nemzet lesznek. Első osztályúak lesznek. Van intelligenciátok. Vannak erőforrásaitok. Érdeklődtök is. Jó dolgokat fogadtok el. Tehát jó tulajdonságaitok vannak. Fogadjátok el ezt a Kṛṣṇa-tudatú mozgalmat komolyan, és ti lesztek a világ első osztályú nemzete. Ez a kérésem.  
De ez egy tudományos folyamat. Nektek, nyugati embereknek meg kell próbálnotok megérteni. És a mi fiaink és lányaink, akik csatlakoztak, próbálják megérteni és alkalmazni az elveket. Tehát ha elfogadjátok ezt a Kṛṣṇa-tudatú mozgalmat, amely a brāhmaṇáknak van, ha a tulajdonságaitok alapján ti is brāhmaṇák lesztek, akkor a ti, a nyugati nemzet... Különösen Amerikában, ők első osztályú nemzet lesznek. Első osztályúak lesznek. Van intelligenciátok. Vannak erőforrásaitok. Érdeklődtök is. Jó dolgokat fogadtok el. Tehát jó tulajdonságaitok vannak. Fogadjátok el ezt a Kṛṣṇa-tudatú mozgalmat komolyan, és ti lesztek a világ első osztályú nemzete. Ez a kérésem.  

Latest revision as of 13:26, 1 October 2018



730408 - Lecture BG 04.13 - New York

Prabhupāda: Ez a Kṛṣṇa-tudatú mozgalom hozza tehát létre a társadalom agyát. Brāhmaṇa. És ez az agy... A brāhmaṇa dolga... A brāhmaṇa, ez a szó, ugyanez a szó itt is szerepel,

namo brahmaṇya-devāya
go-brāhmaṇa-hitāya ca,
jagad-dhitāya kṛṣṇāya
govindāya namo namaḥ
(CC Madhya 13.77, Viṣṇu Purāṇa 1.19.65)

A brāhmaṇa tehát azt jelenti, aki ismeri Istent. Ez a brāhmaṇa. És szem előtt tartja Istent, arra oktat másokat, hogyan legyenek Isten tudatosak. Anélkül, hogy az ember Isten tudatossá válna, az emberi társadalom egyszerűen csak állatok társasága. Mivel az állatok nem képesek Isten tudatossá válni, bármennyire is prédikálsz az állatok, a macskák és a kutyák között. Ez lehetetlen. Mivel nincs agyuk, hogy megértsék, mi Isten. Az emberi társadalomban, ha nincs brāhmaṇa, aki Istenről tanít, aki fel tudja emelni az embereket az Isten tudat szintjére, akkor az szintén állati társadalom. Egyszerűen csak az evés, az alvás, a nemi élet és a védekezés foglalkoztatja őket, amivel az állatok is foglalkoznak. Az állatok szintén tudják, hogyan kell enni, hogyan kell aludni, hogyan élvezzék a nemi életet és hogyan védekezzenek. A saját módjukon ismerik ezeket.

Tehát mindössze ezeket a dolgokat csinálni nem jelenti azt, hogy valaki ember. Így az ember, az emberi élet küldetése nem lesz teljesítve. Jelen kell lennie az emberek négy osztályának, ahogyan azt Kṛṣṇa javasolja, cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam (BG 4.13) Meg kell, hogy legyen a brāhmaṇák osztálya, a kṣatriyál osztálya, a vaiśyáké... Ezek már megvannak. De nincsenek nagyon tudományosan megszilárdítva, ahogyan ezt a Bhagavad-gītā javasolja. Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam (BG 4.13) Ezek a guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. A guna azt jelenti, hogy a tulajdonság szerint. Indiában megvan az emberek e négy osztálya, de csak névben. Valójában ez is kaotikus állapotban van. Mivel senki nem követi a receptet, amit a Bhagavad-gītā ad, guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Indiában, ha valaki egy brāhmaṇa családba született, de a guṇája, a tulajdonságai alapján kevesebb, mint egy śūdra, még akkor is brāhmaṇának fogadják el. Ez a nehézség. Ezért olyan kaotikus India helyzete.

De ez egy tudományos folyamat. Nektek, nyugati embereknek meg kell próbálnotok megérteni. És a mi fiaink és lányaink, akik csatlakoztak, próbálják megérteni és alkalmazni az elveket. Tehát ha elfogadjátok ezt a Kṛṣṇa-tudatú mozgalmat, amely a brāhmaṇáknak van, ha a tulajdonságaitok alapján ti is brāhmaṇák lesztek, akkor a ti, a nyugati nemzet... Különösen Amerikában, ők első osztályú nemzet lesznek. Első osztályúak lesznek. Van intelligenciátok. Vannak erőforrásaitok. Érdeklődtök is. Jó dolgokat fogadtok el. Tehát jó tulajdonságaitok vannak. Fogadjátok el ezt a Kṛṣṇa-tudatú mozgalmat komolyan, és ti lesztek a világ első osztályú nemzete. Ez a kérésem.

Nagyon köszönöm! Hare Kṛṣṇa!

Bhakták: Jaya, minden dicsőséget Śrīla Prabhupādának!