SK/Prabhupada 0632 - Keď si uvedomím, že nie som toto telo, potom prekročím tri kvality hmotnej prírody: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Slovak Pages with Videos Category:Prabhupada 0632 - in all Languages Category:SK-Quotes - 1973 Category:SK-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:SK-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:SK-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Slovak|SK/Prabhupada 0631 - Ja som večný,toto telo nie je večné, to je pravda|0631|SK/Prabhupada 0633 - Sme ako žiariace iskry Krišnu|0633}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|XhSUytfI-AY|Keď si uvedomím, že nie som toto telo, potom prekročím tri kvality hmotnej prírody<br/>- Prabhupāda 0632}}
{{youtube_right|jtAJgEV4wuI|Keď si uvedomím, že nie som toto telo, potom prekročím tri kvality hmotnej prírody<br/>- Prabhupāda 0632}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730830BG-LON_clip_03.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730830BG-LON_clip_03.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Preto Śaṅkarācārya teoretizoval takto: brahma satyaṁ jagan mithyā. Brahman znamená, že duša je vlastne skutočnosť, nie hmotný prejav. Hmotný prejav, samozrejme, hovorí, že je falošný. My nehovoríme falošný. My hovoríme dočasný. Naším hlavným záujmom je, že nie sme dočasní. Moje telo je dočasné. Práve teraz pracujem pre telo. To je ilúzia. Ahaṁ mameti ([[Vanisource:SB 5.5.8|SB 5.5.8]]). Potom, čo je pravá skutočnosť? Pravá skutočnosť je, že ja som duchovnou časticou, a celé duchovno je Kṛṣṇa, alebo Boh. Preto, ako nedeliteľnej a neoddeliteľnej častici Boha, je mojou povinnosťou slúžiť Bohu. To je duchovný život, bhakti-yoga, toto sa nazýva svarūpa. A na inom mieste, Bhagavad-gītā to potvrdzuje, že sa guṇān samatītyaitān brahma- bhūyāya kalpate ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]). Keď si uvedomím, že nie som toto telo, potom okamžite prekonám tri kvality hmotnej prírody: sattva-guṇu, rajo-guṇu, tamo-guṇu. V rámci telesného poňatia života, som ovplyvnený jednou z kvalít hmotnej prírody a a podľa nej konám.  
Preto Śaṅkarācārya teoretizoval takto: brahma satyaṁ jagan mithyā. Brahman znamená, že duša je vlastne skutočnosť, nie hmotný prejav. Hmotný prejav, samozrejme, hovorí, že je falošný. My nehovoríme falošný. My hovoríme dočasný. Naším hlavným záujmom je, že nie sme dočasní. Moje telo je dočasné. Práve teraz pracujem pre telo. To je ilúzia. Ahaṁ mameti ([[Vanisource:SB 5.5.8|SB 5.5.8]]). Potom, čo je pravá skutočnosť? Pravá skutočnosť je, že ja som duchovnou časticou, a celé duchovno je Kṛṣṇa, alebo Boh. Preto, ako nedeliteľnej a neoddeliteľnej častici Boha, je mojou povinnosťou slúžiť Bohu. To je duchovný život, bhakti-yoga, toto sa nazýva svarūpa. A na inom mieste, Bhagavad-gītā to potvrdzuje, že sa guṇān samatītyaitān brahma- bhūyāya kalpate ([[SK/BG 14.26|BG 14.26]]). Keď si uvedomím, že nie som toto telo, potom okamžite prekonám tri kvality hmotnej prírody: sattva-guṇu, rajo-guṇu, tamo-guṇu. V rámci telesného poňatia života, som ovplyvnený jednou z kvalít hmotnej prírody a a podľa nej konám.  


V Bhāgavatame tiež je uvedené: yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakaṁ manute anartham ([[Vanisource:SB 1.7.5|SB 1.7.5]]). To preto, že som prijal toto telo, ktoré je vyrobené z niektorej z troch kvalít hmotnej prírody, a stotožnil s ním, preto som vytvoril toľko veľa anarth. Anartha znamená nechcené veci. Tat-kṛtaṁ cābhipadyate. A po vytvorení v telesných vzťahov s toľkými nechcenými vecami, som vnorený v myšlienkach, že "Ja Som, ja patrím k takému a takému národu. Preto som dostal za svoju povinnosť, robiť toto pre svoj národ, alebo pre spoločnosť, alebo rodinu, alebo pre seba, alebo pre moju ženu, moje deti. " To je, podľa vedskeho poňatia, to je ilúzia. Ahaṁ mameti ([[Vanisource:SB 5.5.8|SB 5.5.8]]). Janasya moho 'yam. Moha znamená ilúziu. Ja vytváram iluzórne okolnosti a zaplietavam sa. To je moja pozícia. Ale môj skutočný cieľ je, ako sa dostať von z tejto ilúzie a prísť  k svojmu pôvodnému vedomiu, vedomiu Kṛṣṇu, a potom sa vrátiť späť. Vedomie Kṛṣṇu znamená duchovné telo. Akonáhle konám na základe svojho duchovného tela, to sa nazýva oslobodenie. To sa žiada. Potom už žijem blažene vo večnom živote poznania. To je môj problém.  
V Bhāgavatame tiež je uvedené: yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakaṁ manute anartham ([[Vanisource:SB 1.7.5|SB 1.7.5]]). To preto, že som prijal toto telo, ktoré je vyrobené z niektorej z troch kvalít hmotnej prírody, a stotožnil s ním, preto som vytvoril toľko veľa anarth. Anartha znamená nechcené veci. Tat-kṛtaṁ cābhipadyate. A po vytvorení v telesných vzťahov s toľkými nechcenými vecami, som vnorený v myšlienkach, že "Ja Som, ja patrím k takému a takému národu. Preto som dostal za svoju povinnosť, robiť toto pre svoj národ, alebo pre spoločnosť, alebo rodinu, alebo pre seba, alebo pre moju ženu, moje deti. " To je, podľa vedskeho poňatia, to je ilúzia. Ahaṁ mameti ([[Vanisource:SB 5.5.8|SB 5.5.8]]). Janasya moho 'yam. Moha znamená ilúziu. Ja vytváram iluzórne okolnosti a zaplietavam sa. To je moja pozícia. Ale môj skutočný cieľ je, ako sa dostať von z tejto ilúzie a prísť  k svojmu pôvodnému vedomiu, vedomiu Kṛṣṇu, a potom sa vrátiť späť. Vedomie Kṛṣṇu znamená duchovné telo. Akonáhle konám na základe svojho duchovného tela, to sa nazýva oslobodenie. To sa žiada. Potom už žijem blažene vo večnom živote poznania. To je môj problém.  

Latest revision as of 14:06, 4 October 2018



Lecture on BG 2.28 -- London, August 30, 1973

Preto Śaṅkarācārya teoretizoval takto: brahma satyaṁ jagan mithyā. Brahman znamená, že duša je vlastne skutočnosť, nie hmotný prejav. Hmotný prejav, samozrejme, hovorí, že je falošný. My nehovoríme falošný. My hovoríme dočasný. Naším hlavným záujmom je, že nie sme dočasní. Moje telo je dočasné. Práve teraz pracujem pre telo. To je ilúzia. Ahaṁ mameti (SB 5.5.8). Potom, čo je pravá skutočnosť? Pravá skutočnosť je, že ja som duchovnou časticou, a celé duchovno je Kṛṣṇa, alebo Boh. Preto, ako nedeliteľnej a neoddeliteľnej častici Boha, je mojou povinnosťou slúžiť Bohu. To je duchovný život, bhakti-yoga, toto sa nazýva svarūpa. A na inom mieste, Bhagavad-gītā to potvrdzuje, že sa guṇān samatītyaitān brahma- bhūyāya kalpate (BG 14.26). Keď si uvedomím, že nie som toto telo, potom okamžite prekonám tri kvality hmotnej prírody: sattva-guṇu, rajo-guṇu, tamo-guṇu. V rámci telesného poňatia života, som ovplyvnený jednou z kvalít hmotnej prírody a a podľa nej konám.

V Bhāgavatame tiež je uvedené: yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakaṁ manute anartham (SB 1.7.5). To preto, že som prijal toto telo, ktoré je vyrobené z niektorej z troch kvalít hmotnej prírody, a stotožnil s ním, preto som vytvoril toľko veľa anarth. Anartha znamená nechcené veci. Tat-kṛtaṁ cābhipadyate. A po vytvorení v telesných vzťahov s toľkými nechcenými vecami, som vnorený v myšlienkach, že "Ja Som, ja patrím k takému a takému národu. Preto som dostal za svoju povinnosť, robiť toto pre svoj národ, alebo pre spoločnosť, alebo rodinu, alebo pre seba, alebo pre moju ženu, moje deti. " To je, podľa vedskeho poňatia, to je ilúzia. Ahaṁ mameti (SB 5.5.8). Janasya moho 'yam. Moha znamená ilúziu. Ja vytváram iluzórne okolnosti a zaplietavam sa. To je moja pozícia. Ale môj skutočný cieľ je, ako sa dostať von z tejto ilúzie a prísť k svojmu pôvodnému vedomiu, vedomiu Kṛṣṇu, a potom sa vrátiť späť. Vedomie Kṛṣṇu znamená duchovné telo. Akonáhle konám na základe svojho duchovného tela, to sa nazýva oslobodenie. To sa žiada. Potom už žijem blažene vo večnom živote poznania. To je môj problém.

Ale ľudia sú vzdelávaní na tomto telesnom poňatí života, a vytvárajú problémy, a za účelom riešenia problémov, sa zaplietajú do hriešnych činností. Práve dnes ráno sme diskutovali o zabíjaní detských tiel v maternici, potrat. Vzhľadom na to, že nevieme, že duša v tele dieťaťa ... Že nemôže byť zabitá. Že nemôže byť zabitá. Ale to je tiež vysvetlené, že ten, kto pozná večnosť duše, ten nikoho nezabije, ani dušu nezabije. Ale my vytvárame problém. Pretože duša prijala útočisko v tomto tele a takzvaná lekárska veda radí zničiť to telo, to znamená, že sa zamotáva. Osoba, ktorá radí ... Chápem, že jeden pán sem príde, jeho manželka je lekárka a jej práca spočíva v kontrole tehotných manželiek, žien, a radí, či dieťa by mali byť zabité, alebo nie. To je podnikanie.