DA/Prabhupada 0623 - Sjælen vandrer fra den ene krop til den anden: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Danish Pages with Videos Category:Prabhupada 0623 - in all Languages Category:DA-Quotes - 1972 Category:DA-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:DA-Quotes - in USA, Pittsburgh]]
[[Category:DA-Quotes - in USA, Pittsburgh]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Danish|DA/Prabhupada 0622 - Omgås dem der er beskæftiget med Krishnabevidsthed|0622|DA/Prabhupada 0624 - Gud er evig og vi er også evige|0624}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|_WFnwePDdrU|Sjælen vandrer fra den ene krop til den anden - Prabhupāda 0623}}
{{youtube_right|oPNWYVJntRQ|Sjælen vandrer fra den ene krop til den anden - Prabhupāda 0623}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/720908BG-PIT_clip01.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/720908BG-PIT_clip01.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 31: Line 34:
:tathā dehāntara-prāptir
:tathā dehāntara-prāptir
:dhīras tatra na muhyati
:dhīras tatra na muhyati
:[[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]  
:[[Vanisource:BG 2.13 (1972)|BG 2.13]]  


Det er problemet i øjeblikket. Folk er ikke uddannet i kroppens vitale kraft. Her i Bhagavad-gītā, forklares det, dehī. Dehi betyder kroppens ejer. Så os allesammen, ikke bare vi mennesker, men også lavere end mennesker, alle levende væsener... Der er 8,400,000 former for liv, de kaldes dehi. Dehi betyder kroppens ejer. Hunden, katten, mennesket, præsidenten, eller højere eller lavere, der er forskellige levende arter. Alle er de kroppens ejer. Det kan vi opleve. Du ved alt om din krops smerter og velbehag. Jeg kender kroppens lykke og lidelse. So denne krop er blevet os givet af den materielle natur som vores handlings domæne. Med forskellige kroppe handler vi forskelligt. Mine handlinger og dine handlinger er fx. ikke de samme. Hundens handlinger og menneskets handlinger er forskellige, for hunden har en anden slags krop end jeg har. Enhver af os. Så dehino 'smin yathā dehe ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]). Dehi'en eller livskraften er indeni denne krop.
Det er problemet i øjeblikket. Folk er ikke uddannet i kroppens vitale kraft. Her i Bhagavad-gītā, forklares det, dehī. Dehi betyder kroppens ejer. Så os allesammen, ikke bare vi mennesker, men også lavere end mennesker, alle levende væsener... Der er 8,400,000 former for liv, de kaldes dehi. Dehi betyder kroppens ejer. Hunden, katten, mennesket, præsidenten, eller højere eller lavere, der er forskellige levende arter. Alle er de kroppens ejer. Det kan vi opleve. Du ved alt om din krops smerter og velbehag. Jeg kender kroppens lykke og lidelse. So denne krop er blevet os givet af den materielle natur som vores handlings domæne. Med forskellige kroppe handler vi forskelligt. Mine handlinger og dine handlinger er fx. ikke de samme. Hundens handlinger og menneskets handlinger er forskellige, for hunden har en anden slags krop end jeg har. Enhver af os. Så dehino 'smin yathā dehe ([[Vanisource:BG 2.13 (1972)|BG 2.13]]). Dehi'en eller livskraften er indeni denne krop.


Så kroppen forandrer sig. Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]). Kaumāram betyder barndom. Yauvanam betyder ungdom, og jarā betyder alderdom, en ældet krop. Så jeg kan huske, selvom jeg er en gammel man, så husker jeg, Jeg havde en drengs krop, jeg havde en ung mands krop, Og nu har jeg denne gamle krop. Selvom drengekroppen, ungdomskroppen, de er væk nu,¨ men jeg eksisterer stadig. Det er et faktum. Det kan enhver forstå. Vi har fortid, nutid og fremtid. I er alle unge mennesker her tilstede. Så i har haft en fortidig krop i barndommen. På samme måde har i jeres fremtidige krop. Den venter. Jeg har den, men i venter på den. Så fortid, nutid og fremtid kan vi forstå relativts set fra alle steder i livet. Konklusionen er derfor, at når den gamle krop, jeg har nu... Jeg er 77 år gammel, så når denne krop er færdig, får jeg en ny krop. Ligesom jeg har fået en ny krop fra barndom til ungdom til alderdom, hvorfor så ikke den næste krop? Det er den simple sandhed, at det levende væsen eller sjælen, vandrer fra den ene krop til den anden. Dette er grundlaget for åndelig forståelse. Livskraften i kroppen er den åndelige sjæl, det er ikke bare materiens mekaniske arrangement. Disse såkaldte videnskabsfolk, de tror, at kroppen er en kombination af stof, og at på et hvist stadie, så udvikler disse materielle forbindelser livssymptomer, men det er ikke et faktum. Hvis det var et faktum, så kunne videnskabmænd skabe en levende krop ud af kemikalier. Men videnskaben har indtil dato ikke frembragt så meget som en myre, for ikke at snakke om andre, større dyr.
Så kroppen forandrer sig. Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā ([[Vanisource:BG 2.13 (1972)|BG 2.13]]). Kaumāram betyder barndom. Yauvanam betyder ungdom, og jarā betyder alderdom, en ældet krop. Så jeg kan huske, selvom jeg er en gammel man, så husker jeg, Jeg havde en drengs krop, jeg havde en ung mands krop, Og nu har jeg denne gamle krop. Selvom drengekroppen, ungdomskroppen, de er væk nu,¨ men jeg eksisterer stadig. Det er et faktum. Det kan enhver forstå. Vi har fortid, nutid og fremtid. I er alle unge mennesker her tilstede. Så i har haft en fortidig krop i barndommen. På samme måde har i jeres fremtidige krop. Den venter. Jeg har den, men i venter på den. Så fortid, nutid og fremtid kan vi forstå relativts set fra alle steder i livet. Konklusionen er derfor, at når den gamle krop, jeg har nu... Jeg er 77 år gammel, så når denne krop er færdig, får jeg en ny krop. Ligesom jeg har fået en ny krop fra barndom til ungdom til alderdom, hvorfor så ikke den næste krop? Det er den simple sandhed, at det levende væsen eller sjælen, vandrer fra den ene krop til den anden. Dette er grundlaget for åndelig forståelse. Livskraften i kroppen er den åndelige sjæl, det er ikke bare materiens mekaniske arrangement. Disse såkaldte videnskabsfolk, de tror, at kroppen er en kombination af stof, og at på et hvist stadie, så udvikler disse materielle forbindelser livssymptomer, men det er ikke et faktum. Hvis det var et faktum, så kunne videnskabmænd skabe en levende krop ud af kemikalier. Men videnskaben har indtil dato ikke frembragt så meget som en myre, for ikke at snakke om andre, større dyr.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:19, 7 October 2018



Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972

dehino 'smin yathā dehe
kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati
BG 2.13

Det er problemet i øjeblikket. Folk er ikke uddannet i kroppens vitale kraft. Her i Bhagavad-gītā, forklares det, dehī. Dehi betyder kroppens ejer. Så os allesammen, ikke bare vi mennesker, men også lavere end mennesker, alle levende væsener... Der er 8,400,000 former for liv, de kaldes dehi. Dehi betyder kroppens ejer. Hunden, katten, mennesket, præsidenten, eller højere eller lavere, der er forskellige levende arter. Alle er de kroppens ejer. Det kan vi opleve. Du ved alt om din krops smerter og velbehag. Jeg kender kroppens lykke og lidelse. So denne krop er blevet os givet af den materielle natur som vores handlings domæne. Med forskellige kroppe handler vi forskelligt. Mine handlinger og dine handlinger er fx. ikke de samme. Hundens handlinger og menneskets handlinger er forskellige, for hunden har en anden slags krop end jeg har. Enhver af os. Så dehino 'smin yathā dehe (BG 2.13). Dehi'en eller livskraften er indeni denne krop.

Så kroppen forandrer sig. Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā (BG 2.13). Kaumāram betyder barndom. Yauvanam betyder ungdom, og jarā betyder alderdom, en ældet krop. Så jeg kan huske, selvom jeg er en gammel man, så husker jeg, Jeg havde en drengs krop, jeg havde en ung mands krop, Og nu har jeg denne gamle krop. Selvom drengekroppen, ungdomskroppen, de er væk nu,¨ men jeg eksisterer stadig. Det er et faktum. Det kan enhver forstå. Vi har fortid, nutid og fremtid. I er alle unge mennesker her tilstede. Så i har haft en fortidig krop i barndommen. På samme måde har i jeres fremtidige krop. Den venter. Jeg har den, men i venter på den. Så fortid, nutid og fremtid kan vi forstå relativts set fra alle steder i livet. Konklusionen er derfor, at når den gamle krop, jeg har nu... Jeg er 77 år gammel, så når denne krop er færdig, får jeg en ny krop. Ligesom jeg har fået en ny krop fra barndom til ungdom til alderdom, hvorfor så ikke den næste krop? Det er den simple sandhed, at det levende væsen eller sjælen, vandrer fra den ene krop til den anden. Dette er grundlaget for åndelig forståelse. Livskraften i kroppen er den åndelige sjæl, det er ikke bare materiens mekaniske arrangement. Disse såkaldte videnskabsfolk, de tror, at kroppen er en kombination af stof, og at på et hvist stadie, så udvikler disse materielle forbindelser livssymptomer, men det er ikke et faktum. Hvis det var et faktum, så kunne videnskabmænd skabe en levende krop ud af kemikalier. Men videnskaben har indtil dato ikke frembragt så meget som en myre, for ikke at snakke om andre, større dyr.