CS/Prabhupada 0275 - Dharma znamená povinnost: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Czech Pages with Videos Category:Prabhupada 0275 - in all Languages Category:CS-Quotes - 1973 Category:CS-Quotes - Lec...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
[[Category:CS-Quotes - in United Kingdom]] | [[Category:CS-Quotes - in United Kingdom]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Czech|CS/Prabhupada 0274 - Patříme do Brahma-sampradaye|0274|CS/Prabhupada 0276 - Povinností gurua je předat vám Krišnu, ne hmotné věci|0276}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 14: | Line 17: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|QqWniZlsRog|Dharma znamená povinnost<br />- Prabhupāda 0275}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730807BG.LON_clip6.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 26: | Line 29: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Takže Krišna je guru. Zde je příklad v podání Ardžunu. Pṛcchāmi tvām. Kdo je tento tvām? Kṛṣṇa. "Proč se mě ptáš?" Dharma-sammūḍha-cetāḥ ([[ | Takže Krišna je guru. Zde je příklad v podání Ardžunu. Pṛcchāmi tvām. Kdo je tento tvām? Kṛṣṇa. "Proč se mě ptáš?" Dharma-sammūḍha-cetāḥ ([[CS/BG 2.7|BG 2.7]]). "Já jsem zmatený co je moje povinnost, dharma." Dharma znamená povinnost. Dharma zde sākṣād bhagavat-praṇītam ([[Vanisource:SB 6.3.19|SB 6.3.19]]). Sammūḍha-cetāḥ. "Takže co musíte dělat?" Yac chreyaḥ. "Jaká je ve skutečnosti moje povinnost?" Śreyaḥ. Śreyaḥ a preyaḥ. Preyaḥ ... To jsou dvě věci. Preya znamená to co se mi okamžitě líbí, velmi pěkné. A šreya znamená konečný cíl. To jsou dvě věci. tak jako dítě se chce hrát celý den. To je dětská povaha. To je šreya. A preya znamená, že se musí vzdělávat aby měl jeho život v budoucnu dobrou půdu. To je preya, šreya. Tak Ardžuna se neptá na preyu. On si od Krišny ptá pokyn ne proto aby potvrdil svou šreyu. Śreya znamená, že okamžitě si myslí, že "Měl bych být šťastným tým, že nebudu bojovat, nezabiji své příbuzné." On byl jako dítě, on si myslel. Šreya. Ale když se mu vrátilo jeho vědomí ... Ne v skutku vědomí, protože on je inteligentní. On se ptá na preyu, och, šreyu. Yac chreyaḥ syāt. "Jaký je vlastně smysl mého života?" Yac chreyaḥ syāt. Yac chreyaḥ syāt niścitaṁ ([[CS/BG 2.7|BG 2.7]]). Niścitam znamená fixovaný, zcela bez chyby. Niścitam. V Bhagavate je, jmenuje se to niścitaṁ. Niścitam znamená, že musíte hledat. Už je to stanoveno. "To je to rozhodnutí." Protože my s našimi malými mozky, my nemůžeme přijít na skutečnou niścitaṁ, pořádnou šreyu. To my nevíme. To se musíte zeptat Krišny. Nebo Jeho zástupce. Tak se věci mají. Yac chreya syāt niścitaṁ brūhi tan me. | ||
Tak ... "Prosím řekni mi to." "Tak proč bych ti to měl říct?" Zde se říká: śiṣyas te 'ham ([[ | Tak ... "Prosím řekni mi to." "Tak proč bych ti to měl říct?" Zde se říká: śiṣyas te 'ham ([[CS/BG 2.7|BG 2.7]]). "Teď tě přijímám jako svého gurua. Stávám se tvým śiṣya." Śiṣya znamená: "Cokoliv co řekneš já to přijmu." To je śiṣya. Slovo śiṣya pochází od śas-dhātu. Śas-dhātu. Śāstra. Śastra. Śāsana. Śiṣya. To má stejný původ. Śas-dhātu. Śas-dhātu znamená vládnout. Takže my můžeme vládnout různými způsoby. My můžeme vládnout tak, že se staneme śiṣya pořádného gurua. To je śas-dhātu. Nebo můžeme vládnout śastrou, zbraní. Tak jako když má král zbraň. Pokud nebudete následovat pokyny krále, nebo vlády, tak pak je tu policie, armáda. To je śastra. A také máme śāstru. Śāstra znamená kniha, písmo. Tak jako Bhagavad Gita. Je tam všechno. Takže my musíme být ovládáni, ať už zbraní, śāstrou, nebo guruem. Nebo staním se śiṣya. Proto je řečeno: śiṣyas te 'ham ([[CS/BG 2.7|BG 2.7]]). "Já se dobrovolně stávám .. Odovzdávam se Ti." "Teď ty ses stal śiṣya. Co je důkazem toho, že ses stal Můj śiṣya?" Śādhi māṁ tvāṁ prapannam "Nyní se zcela odevzdávám." Prapannam. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 00:35, 15 October 2018
Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973
Takže Krišna je guru. Zde je příklad v podání Ardžunu. Pṛcchāmi tvām. Kdo je tento tvām? Kṛṣṇa. "Proč se mě ptáš?" Dharma-sammūḍha-cetāḥ (BG 2.7). "Já jsem zmatený co je moje povinnost, dharma." Dharma znamená povinnost. Dharma zde sākṣād bhagavat-praṇītam (SB 6.3.19). Sammūḍha-cetāḥ. "Takže co musíte dělat?" Yac chreyaḥ. "Jaká je ve skutečnosti moje povinnost?" Śreyaḥ. Śreyaḥ a preyaḥ. Preyaḥ ... To jsou dvě věci. Preya znamená to co se mi okamžitě líbí, velmi pěkné. A šreya znamená konečný cíl. To jsou dvě věci. tak jako dítě se chce hrát celý den. To je dětská povaha. To je šreya. A preya znamená, že se musí vzdělávat aby měl jeho život v budoucnu dobrou půdu. To je preya, šreya. Tak Ardžuna se neptá na preyu. On si od Krišny ptá pokyn ne proto aby potvrdil svou šreyu. Śreya znamená, že okamžitě si myslí, že "Měl bych být šťastným tým, že nebudu bojovat, nezabiji své příbuzné." On byl jako dítě, on si myslel. Šreya. Ale když se mu vrátilo jeho vědomí ... Ne v skutku vědomí, protože on je inteligentní. On se ptá na preyu, och, šreyu. Yac chreyaḥ syāt. "Jaký je vlastně smysl mého života?" Yac chreyaḥ syāt. Yac chreyaḥ syāt niścitaṁ (BG 2.7). Niścitam znamená fixovaný, zcela bez chyby. Niścitam. V Bhagavate je, jmenuje se to niścitaṁ. Niścitam znamená, že musíte hledat. Už je to stanoveno. "To je to rozhodnutí." Protože my s našimi malými mozky, my nemůžeme přijít na skutečnou niścitaṁ, pořádnou šreyu. To my nevíme. To se musíte zeptat Krišny. Nebo Jeho zástupce. Tak se věci mají. Yac chreya syāt niścitaṁ brūhi tan me.
Tak ... "Prosím řekni mi to." "Tak proč bych ti to měl říct?" Zde se říká: śiṣyas te 'ham (BG 2.7). "Teď tě přijímám jako svého gurua. Stávám se tvým śiṣya." Śiṣya znamená: "Cokoliv co řekneš já to přijmu." To je śiṣya. Slovo śiṣya pochází od śas-dhātu. Śas-dhātu. Śāstra. Śastra. Śāsana. Śiṣya. To má stejný původ. Śas-dhātu. Śas-dhātu znamená vládnout. Takže my můžeme vládnout různými způsoby. My můžeme vládnout tak, že se staneme śiṣya pořádného gurua. To je śas-dhātu. Nebo můžeme vládnout śastrou, zbraní. Tak jako když má král zbraň. Pokud nebudete následovat pokyny krále, nebo vlády, tak pak je tu policie, armáda. To je śastra. A také máme śāstru. Śāstra znamená kniha, písmo. Tak jako Bhagavad Gita. Je tam všechno. Takže my musíme být ovládáni, ať už zbraní, śāstrou, nebo guruem. Nebo staním se śiṣya. Proto je řečeno: śiṣyas te 'ham (BG 2.7). "Já se dobrovolně stávám .. Odovzdávam se Ti." "Teď ty ses stal śiṣya. Co je důkazem toho, že ses stal Můj śiṣya?" Śādhi māṁ tvāṁ prapannam "Nyní se zcela odevzdávám." Prapannam.