RO/Prabhupada 0590 - Purificarea înseamnă că o persoană știe că "nu sunt acest corp, sunt suflet spiritual: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Romanian Pages with Videos Category:Prabhupada 0590 - in all Languages Category:RO-Quotes - 1972 Category:RO-Quotes -...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
[[Category:RO-Quotes - in India]] | [[Category:RO-Quotes - in India]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Romanian|RO/Prabhupada 0589 - Suntem dezgustați cu această diversitate materială|0589|RO/Prabhupada 0591 - Treaba mea este să mă eliberez din încătușarea materială|0591}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 14: | Line 17: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|bfJTu9bSRHk|Purificarea înseamnă că o persoană știe că "nu sunt acest corp, sunt suflet spiritual"<br />- Prabhupāda 0590}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721125BG-HYD_clip07.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 26: | Line 29: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --> | ||
āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adhaḥ ([[Vanisource:SB 10.2.32|SB 10.2.32]]). Așadar doar pentru această plăcere facem atât de multe planuri. Facem planuri din prisma creierului nostru, minuscul. Așa cum la nivelul statului se fac planuri. La nivel personal, individual și comercial toți fac planuri. Planificarea presupune a deveni încurcat, prins în mreje. Și astfel suntem nevoiți să ne naștem din nou pentru a îndeplini cele propuse. Vāsanā. Aceasta este vāsanā. Prin urmare trebuie să ne purificăm vāsanā, dorința. De aceasta este nevoie. Dacă nu o purificăm, va trebui să ne naștem și să murim, din nou și din nou. Această dorință, cum poate fi ea purificată? Pentru că este posibil. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam ([[Vanisource:CC Madhya 19.170|CC Madhya 19.170]]). Trebuie să renunțăm la etichetarea "sunt brāhmaṇa," "sunt śūdra", "sunt kṣatriya", "sunt american", "sunt indian", "sunt asta sau cealaltă". Atât de multe etichete. Pentru că sunt suflet spiritual, acest înveliș este doar desemnarea mea. Prin urmare, dacă mă identific cu această etichetă, voi fi nevoit să repet nașterea și moartea. Acest lucru îl putem purifica. Dar cum? Acest lucru poate fi purificat prin serviciu devoțional. Când vom înțelege că suntem parte integrantă din Kṛṣṇa, când voi înțelege că "sunt pe vecie în relație cu Kṛṣṇa. El este Supremul, eu servitorul," și când mă angajez în serviciu Său devoțional, aceasta înseamnă purificarea dorințelor. Fără conștiință de Kṛṣṇa, fiecare acționează pe diferite nivele de conștiință materială. "Sunt american. Și pentru asta trebuie să acționez într-un anumit fel. Trebuie să lupt cu rușii." Rușii cred, la rândul lor, "sunt rus, trebuie să lupt cu americanii." sau chinezii...Atât de multe desemnări. Aceasta este māyā, iluzia. Deci trebuie să o purificăm. Această purificare presupune realizarea că "eu nu sunt acest corp. Sunt suflet spiritual." Prin urmare ce trebuie să fac în calitate de suflet spiritual? Orice fac în acest moment, în concepția corporală de viață... Dar ce fac în calitate de suflet spiritual? De această cunoaștere este nevoie. Cunoașterea aceasta vine când ne purificăm. | Așadar, āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adhaḥ ([[Vanisource:SB 10.2.32|SB 10.2.32]]). Așadar doar pentru această plăcere facem atât de multe planuri. Facem planuri din prisma creierului nostru, minuscul. Așa cum la nivelul statului se fac planuri. La nivel personal, individual și comercial toți fac planuri. Planificarea presupune a deveni încurcat, prins în mreje. Și astfel suntem nevoiți să ne naștem din nou pentru a îndeplini cele propuse. Vāsanā. Aceasta este vāsanā. Prin urmare trebuie să ne purificăm vāsanā, dorința. De aceasta este nevoie. Dacă nu o purificăm, va trebui să ne naștem și să murim, din nou și din nou. Această dorință, cum poate fi ea purificată? Pentru că este posibil. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam ([[Vanisource:CC Madhya 19.170|CC Madhya 19.170]]). Trebuie să renunțăm la etichetarea "sunt brāhmaṇa," "sunt śūdra", "sunt kṣatriya", "sunt american", "sunt indian", "sunt asta sau cealaltă". Atât de multe etichete. Pentru că sunt suflet spiritual, acest înveliș este doar desemnarea mea. Prin urmare, dacă mă identific cu această etichetă, voi fi nevoit să repet nașterea și moartea. Acest lucru îl putem purifica. Dar cum? Acest lucru poate fi purificat prin serviciu devoțional. Când vom înțelege că suntem parte integrantă din Kṛṣṇa, când voi înțelege că "sunt pe vecie în relație cu Kṛṣṇa. El este Supremul, eu servitorul," și când mă angajez în serviciu Său devoțional, aceasta înseamnă purificarea dorințelor. Fără conștiință de Kṛṣṇa, fiecare acționează pe diferite nivele de conștiință materială. "Sunt american. Și pentru asta trebuie să acționez într-un anumit fel. Trebuie să lupt cu rușii." Rușii cred, la rândul lor, "sunt rus, trebuie să lupt cu americanii." sau chinezii...Atât de multe desemnări. Aceasta este māyā, iluzia. Deci trebuie să o purificăm. Această purificare presupune realizarea că "eu nu sunt acest corp. Sunt suflet spiritual." Prin urmare ce trebuie să fac în calitate de suflet spiritual? Orice fac în acest moment, în concepția corporală de viață... Dar ce fac în calitate de suflet spiritual? De această cunoaștere este nevoie. Cunoașterea aceasta vine când ne purificăm. | ||
:brahma-bhūtaḥ prasannātmā | :brahma-bhūtaḥ prasannātmā | ||
Line 32: | Line 35: | ||
:samaḥ sarveṣu bhūteṣu | :samaḥ sarveṣu bhūteṣu | ||
:mad-bhaktiṁ labhate parām | :mad-bhaktiṁ labhate parām | ||
:([[Vanisource:BG 18.54|BG 18.54]]) | :([[Vanisource:BG 18.54 (1972)|BG 18.54]]) | ||
Mad-bhaktiṁ labhate parām. Când? Atunci când ne eliberăm de desemnarea materială, brahma-bhūtaḥ. După ce vom fi liberi, nu înainte. Prin urmare bhakti nu este un sentiment. Bhakti... Oamenii spun "Cei nu foarte învățați nu pot studia literatura vedică foarte serios, și astfel se îndreaptă spre bhakti." Nu. De fapt bhakti începe când cineva devine complet brahma-bhūtaḥ. | Mad-bhaktiṁ labhate parām. Când? Atunci când ne eliberăm de desemnarea materială, brahma-bhūtaḥ. După ce vom fi liberi, nu înainte. Prin urmare bhakti nu este un sentiment. Bhakti... Oamenii spun "Cei nu foarte învățați nu pot studia literatura vedică foarte serios, și astfel se îndreaptă spre bhakti." Nu. De fapt bhakti începe când cineva devine complet brahma-bhūtaḥ. | ||
Line 40: | Line 43: | ||
:samaḥ sarveṣu bhūteṣu | :samaḥ sarveṣu bhūteṣu | ||
:mad-bhaktiṁ labhate parām | :mad-bhaktiṁ labhate parām | ||
:([[Vanisource:BG 18.54|BG 18.54]]) | :([[Vanisource:BG 18.54 (1972)|BG 18.54]]) | ||
Acesta este nivelul transcedental pur de executare a serviciului devoțional, după ce ne eliberăm de eticheta materială. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam (CC Madhya 19.170). Aceasta este nirmala. Aceasta este mukti. Pentru că sufletul spiritual este nemuritor. Trebuie curățat de contaminarea materială. Când este curat atunci hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa sevanaṁ bhaktir ucyate ([[Vanisource:CC Madhya 19.170|CC Madhya 19.170]]). Când simțurile noastre sunt purificate... Nu această mână americană sau indiană. "Este mâna lui Kṛṣṇa. Această mână ar trebui angajată în serviciul pentru Kṛṣṇa, în curățarea templului." Cine gândește așa este mult mai avansat decât oricare vedāntist. Dacă pur și simplu știe că "această mână aparține lui Kṛṣṇa," atunci este mult, mult mai avansat decât oricare vedantist. Acești vedāntiști...Desigur, toți devotații sunt și vedāntiști. Însă cineva poate considera că studiul Vedāntei este suficient. Veda înseamnă cunoaștere. Anta înseamnă final. Vedānta înseamnă cunoașterea finală. Așadar cunoașterea finală este Kṛṣṇa. Vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ ([[Vanisource:BG 15.15|BG 15.15]]). Prin urmare, așa numitul vedāntist, dacă nu înțelege cine este Kṛṣṇa, atunci care este scopul lui? Nu are niciun scop. Vedāntistul perfect realizează "Kṛṣṇa este Supremul. El este Domnul. Eu sunt servitorul Său pentru eternitate." Aceasta este cunoașterea Vedāntei. | Acesta este nivelul transcedental pur de executare a serviciului devoțional, după ce ne eliberăm de eticheta materială. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam (CC Madhya 19.170). Aceasta este nirmala. Aceasta este mukti. Pentru că sufletul spiritual este nemuritor. Trebuie curățat de contaminarea materială. Când este curat atunci hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa sevanaṁ bhaktir ucyate ([[Vanisource:CC Madhya 19.170|CC Madhya 19.170]]). Când simțurile noastre sunt purificate... Nu această mână americană sau indiană. "Este mâna lui Kṛṣṇa. Această mână ar trebui angajată în serviciul pentru Kṛṣṇa, în curățarea templului." Cine gândește așa este mult mai avansat decât oricare vedāntist. Dacă pur și simplu știe că "această mână aparține lui Kṛṣṇa," atunci este mult, mult mai avansat decât oricare vedantist. Acești vedāntiști...Desigur, toți devotații sunt și vedāntiști. Însă cineva poate considera că studiul Vedāntei este suficient. Veda înseamnă cunoaștere. Anta înseamnă final. Vedānta înseamnă cunoașterea finală. Așadar cunoașterea finală este Kṛṣṇa. Vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ ([[Vanisource:BG 15.15 (1972)|BG 15.15]]). Prin urmare, așa numitul vedāntist, dacă nu înțelege cine este Kṛṣṇa, atunci care este scopul lui? Nu are niciun scop. Vedāntistul perfect realizează "Kṛṣṇa este Supremul. El este Domnul. Eu sunt servitorul Său pentru eternitate." Aceasta este cunoașterea Vedāntei. | ||
Mulțumesc foarte mult. Hare Kṛṣṇa. | Mulțumesc foarte mult. Hare Kṛṣṇa. |
Latest revision as of 01:04, 16 October 2018
Lecture on BG 2.20 -- Hyderabad, November 25, 1972
Așadar, āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adhaḥ (SB 10.2.32). Așadar doar pentru această plăcere facem atât de multe planuri. Facem planuri din prisma creierului nostru, minuscul. Așa cum la nivelul statului se fac planuri. La nivel personal, individual și comercial toți fac planuri. Planificarea presupune a deveni încurcat, prins în mreje. Și astfel suntem nevoiți să ne naștem din nou pentru a îndeplini cele propuse. Vāsanā. Aceasta este vāsanā. Prin urmare trebuie să ne purificăm vāsanā, dorința. De aceasta este nevoie. Dacă nu o purificăm, va trebui să ne naștem și să murim, din nou și din nou. Această dorință, cum poate fi ea purificată? Pentru că este posibil. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam (CC Madhya 19.170). Trebuie să renunțăm la etichetarea "sunt brāhmaṇa," "sunt śūdra", "sunt kṣatriya", "sunt american", "sunt indian", "sunt asta sau cealaltă". Atât de multe etichete. Pentru că sunt suflet spiritual, acest înveliș este doar desemnarea mea. Prin urmare, dacă mă identific cu această etichetă, voi fi nevoit să repet nașterea și moartea. Acest lucru îl putem purifica. Dar cum? Acest lucru poate fi purificat prin serviciu devoțional. Când vom înțelege că suntem parte integrantă din Kṛṣṇa, când voi înțelege că "sunt pe vecie în relație cu Kṛṣṇa. El este Supremul, eu servitorul," și când mă angajez în serviciu Său devoțional, aceasta înseamnă purificarea dorințelor. Fără conștiință de Kṛṣṇa, fiecare acționează pe diferite nivele de conștiință materială. "Sunt american. Și pentru asta trebuie să acționez într-un anumit fel. Trebuie să lupt cu rușii." Rușii cred, la rândul lor, "sunt rus, trebuie să lupt cu americanii." sau chinezii...Atât de multe desemnări. Aceasta este māyā, iluzia. Deci trebuie să o purificăm. Această purificare presupune realizarea că "eu nu sunt acest corp. Sunt suflet spiritual." Prin urmare ce trebuie să fac în calitate de suflet spiritual? Orice fac în acest moment, în concepția corporală de viață... Dar ce fac în calitate de suflet spiritual? De această cunoaștere este nevoie. Cunoașterea aceasta vine când ne purificăm.
- brahma-bhūtaḥ prasannātmā
- na śocati na kāṅkṣati
- samaḥ sarveṣu bhūteṣu
- mad-bhaktiṁ labhate parām
- (BG 18.54)
Mad-bhaktiṁ labhate parām. Când? Atunci când ne eliberăm de desemnarea materială, brahma-bhūtaḥ. După ce vom fi liberi, nu înainte. Prin urmare bhakti nu este un sentiment. Bhakti... Oamenii spun "Cei nu foarte învățați nu pot studia literatura vedică foarte serios, și astfel se îndreaptă spre bhakti." Nu. De fapt bhakti începe când cineva devine complet brahma-bhūtaḥ.
- brahma-bhūtaḥ prasannātmā
- na śocati na kāṅkṣati
- samaḥ sarveṣu bhūteṣu
- mad-bhaktiṁ labhate parām
- (BG 18.54)
Acesta este nivelul transcedental pur de executare a serviciului devoțional, după ce ne eliberăm de eticheta materială. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam (CC Madhya 19.170). Aceasta este nirmala. Aceasta este mukti. Pentru că sufletul spiritual este nemuritor. Trebuie curățat de contaminarea materială. Când este curat atunci hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa sevanaṁ bhaktir ucyate (CC Madhya 19.170). Când simțurile noastre sunt purificate... Nu această mână americană sau indiană. "Este mâna lui Kṛṣṇa. Această mână ar trebui angajată în serviciul pentru Kṛṣṇa, în curățarea templului." Cine gândește așa este mult mai avansat decât oricare vedāntist. Dacă pur și simplu știe că "această mână aparține lui Kṛṣṇa," atunci este mult, mult mai avansat decât oricare vedantist. Acești vedāntiști...Desigur, toți devotații sunt și vedāntiști. Însă cineva poate considera că studiul Vedāntei este suficient. Veda înseamnă cunoaștere. Anta înseamnă final. Vedānta înseamnă cunoașterea finală. Așadar cunoașterea finală este Kṛṣṇa. Vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ (BG 15.15). Prin urmare, așa numitul vedāntist, dacă nu înțelege cine este Kṛṣṇa, atunci care este scopul lui? Nu are niciun scop. Vedāntistul perfect realizează "Kṛṣṇa este Supremul. El este Domnul. Eu sunt servitorul Său pentru eternitate." Aceasta este cunoașterea Vedāntei.
Mulțumesc foarte mult. Hare Kṛṣṇa.