SH/Prabhupada 0204 - Dobijam milost moga duhovnog učitelja; to znači vani: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:SH-Quotes - in USA, San Francisco]]
[[Category:SH-Quotes - in USA, San Francisco]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Serbo-Croatian|SH/Prabhupada 0013 - Angažovanost 24 Časa na Dan|0013|SH/Prabhupada 0705 - We Will Find in Bhagavad-gita, the Super-excellence of this Science of God|0705}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|wt3__jE93UQ|Dobijam milost moga duhovnog učitelja; to znači vani<br />- Prabhupāda 0204}}
{{youtube_right|3Nny7jsIbj0|Dobijam milost moga duhovnog učitelja; to znači vani<br />- Prabhupāda 0204}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750721MW.SF_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750721MW.SF_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Prabhupāda: Treba da se družimo sa oba... "guru-krišna-kripaja paja bhakti-lata-biđa" ([[Vanisource:CC Madhya 19.151|CC Madhija 19.151]]) "Milošću kako Krišne tako i duhovnog učitelja, osoba koja je imala sreće da sretne gurua započinje proces predanog služenja..." To znači da je potrebna kombinacija milosti gurua i milosti Boga, Krišne... Tek tada osoba prima klicu predanog služenja.  
Prabhupāda: Treba da se družimo sa oba... "guru-krišna-kripaja paja bhakti-lata-biđa" ([[Vanisource:CC Madhya 19.151|CC Madhija 19.151]]) "Milošću kako Krišne tako i duhovnog učitelja, osoba koja je imala sreće da sretne gurua započinje proces predanog služenja..." To znači da je potrebna kombinacija milosti gurua i milosti Boga, Krišne... Tek tada osoba prima klicu predanog služenja.


Đaja-adveita: Mi smo nestrpljivi da primimo tu guru kripu, tj. milost duhovnog učitelja.    
Đaja-adveita: Mi smo nestrpljivi da primimo tu guru kripu, tj. milost duhovnog učitelja.


Prabhupāda: Ko to?
Prabhupāda: Ko to?


Đaja-adveita: Mi, svi mi.  
Đaja-adveita: Mi, svi mi.


Prabhupāda: Da, "jasja prasadad bhagavat-prasadah...", što znači... Ako dobiješ milost gurua - time automatski dobiješ i Krišnu.  
Prabhupāda: Da, "jasja prasadad bhagavat-prasadah...", što znači... Ako dobiješ milost gurua - time automatski dobiješ i Krišnu.


Narajana: 'guru-kripa' (milost gurua) dolazi samo kada je duhovni učitelj zadovoljan, zar ne Šrila Prabhupada?  
Narajana: 'guru-kripa' (milost gurua) dolazi samo kada je duhovni učitelj zadovoljan, zar ne Šrila Prabhupada?


Prabhupāda: Kako bi inače?  
Prabhupāda: Kako bi inače?


Narajana: Molim?  
Narajana: Molim?


Prabhupāda: Kako bi inače takva vrsta milosti bila moguća? Narajana: Znači, oni učenici koji nemaju prilike da te posete ili da porazgovaraju sa tobom...
Prabhupāda: Kako bi inače takva vrsta milosti bila moguća?  


Prabhupāda: Ovde se radi o 'vani' (rečima gurua) i 'vapuh' (fizičkom prisustvu gurua): čak i kada ne vidiš gurua fizički, možeš da slediš njegove naredbe, tj. vani.  
Narajana: Znači, oni učenici koji nemaju prilike da te posete ili da porazgovaraju sa tobom...


Narajana: Ali, kako učenici mogu da budu sigurni da rade ono što tebe čini zadovoljnim, Šrila Prabhupada?
Prabhupāda: Ovde se radi o 'vani' (rečima gurua) i 'vapuh' (fizičkom prisustvu gurua): čak i kada ne vidiš gurua fizički, možeš da slediš njegove naredbe, tj. vani.


Prabhupāda: Ako poštuješ reči svoga duhovnog učitelja, gurua, to će reći da je on zadovoljan. Ali, ako ne poštuješ naredbe gurua - kako će guru onda biti zadovoljan?  
Narajana: Ali, kako učenici mogu da budu sigurni da rade ono što tebe čini zadovoljnim, Šrila Prabhupada?


Sudama: Ne samo to, već i da - to si nam jednom rekao - da je milost gurua svuda prisutna, i ako mi iskoristimo tu prednost - onda ćemo da osetimo i rezultat...
Prabhupāda: Ako poštuješ reči svoga duhovnog učitelja, gurua, to će reći da je on zadovoljan. Ali, ako ne poštuješ naredbe gurua - kako će guru onda biti zadovoljan?


Prabhupāda: Tako je.  
Sudama: Ne samo to, već i da... to si nam jednom rekao - da je milost gurua svuda prisutna, i ako mi iskoristimo tu prednost - onda ćemo da osetimo i rezultat...


Đaja-adveita: I ako mi, učenici, imamo veru u ono što guru kaže - mi ćemo ga automatski i poslušati? 
Prabhupāda: Tako je.


Prabhupāda: Tako je. Moj guru-maharađa je napustio telo 1936 godine, a ja sam započeo ovaj pokret tek 1965, skoro 30 godina nakon toga. I kako to? Kako sam onda mogao da primim milost moga preminulog gurua - a tu milost ne samo da sam primio 1965, već je i sada dobijam? Tajna je u vani-ju: čak i da guru više nije fizički prisutan, dobijaćeš njegovu pomoć - pod uslovom da poštuješ i slediš njegov vani, tj. naredbe, reči, učenja.
Đaja-adveita: I ako mi, učenici, imamo veru u ono što guru kaže - mi ćemo ga automatski i poslušati?


Sudāmā: Znači, nema govora o razdvojenosti, sve dok učenik sledi instrukcije gurua?                  
Prabhupāda: Tako je. Moj guru-maharađa je napustio telo 1936 godine, a ja sam započeo ovaj pokret tek 1965, skoro 30 godina nakon toga. I kako to? Kako sam onda mogao da primim milost moga preminulog gurua - a tu milost ne samo da sam primio 1965, već je i sada dobijam? Tajna je u vani-ju: čak i da guru više nije fizički prisutan, dobijaćeš njegovu pomoć - pod uslovom da poštuješ i slediš njegov vani, tj. naredbe, reči, učenja.


Prabhupāda: Ne, u tom slučaju nema govora o razdvojenosti.
Sudāmā: Znači, nema govora o razdvojenosti, sve dok učenik sledi instrukcije gurua?


Prabhupāda: "ćakhu dan dilo đei...", kako ide sledeći stih?  
Prabhupāda: Ne, u tom slučaju nema govora o razdvojenosti... "ćakhu dan dilo đei"; kako ide sledeći stih?


Sudāmā: "ćakhu dan dilo đei, đanme, đanme, prabhu sei..."  
Sudāmā: "ćakhu dan dilo đei, đanme, đanme, prabhu sei..."


Prabhupāda: "đanme, đanme prabhu sei..." ("... duhovni učitelj koji je otvorio moje oči ostaće moj gospodar, život za životom..."), znači tu nema govora o razdvojenosti... osoba koja je otvorila tvoje duhovne oči - ta osoba je tvoj prabhu, guru, gospodar, život za životom.  
Prabhupāda: "đanme, đanme prabhu sei..." ("... duhovni učitelj koji je otvorio moje oči ostaće moj gospodar, život za životom..."), znači tu nema govora o razdvojenosti... osoba koja je otvorila tvoje duhovne oči - ta osoba je tvoj prabhu, guru, gospodar, život za životom.


Paramahaṁsa: Da li ti ikada osećaš intenzivnu razdvojenost od tvog gurua?  
Paramahaṁsa: Da li ti ikada osećaš intenzivnu razdvojenost od tvog gurua?


Prabhupāda: Takva pitanja nisu potrebna, to se podrazumeva.  
Prabhupāda: Takva pitanja nisu potrebna, to se podrazumeva.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:02, 23 October 2018



Morning Walk -- July 21, 1975, San Francisco

Prabhupāda: Treba da se družimo sa oba... "guru-krišna-kripaja paja bhakti-lata-biđa" (CC Madhija 19.151) "Milošću kako Krišne tako i duhovnog učitelja, osoba koja je imala sreće da sretne gurua započinje proces predanog služenja..." To znači da je potrebna kombinacija milosti gurua i milosti Boga, Krišne... Tek tada osoba prima klicu predanog služenja.

Đaja-adveita: Mi smo nestrpljivi da primimo tu guru kripu, tj. milost duhovnog učitelja.

Prabhupāda: Ko to?

Đaja-adveita: Mi, svi mi.

Prabhupāda: Da, "jasja prasadad bhagavat-prasadah...", što znači... Ako dobiješ milost gurua - time automatski dobiješ i Krišnu.

Narajana: 'guru-kripa' (milost gurua) dolazi samo kada je duhovni učitelj zadovoljan, zar ne Šrila Prabhupada?

Prabhupāda: Kako bi inače?

Narajana: Molim?

Prabhupāda: Kako bi inače takva vrsta milosti bila moguća?

Narajana: Znači, oni učenici koji nemaju prilike da te posete ili da porazgovaraju sa tobom...

Prabhupāda: Ovde se radi o 'vani' (rečima gurua) i 'vapuh' (fizičkom prisustvu gurua): čak i kada ne vidiš gurua fizički, možeš da slediš njegove naredbe, tj. vani.

Narajana: Ali, kako učenici mogu da budu sigurni da rade ono što tebe čini zadovoljnim, Šrila Prabhupada?

Prabhupāda: Ako poštuješ reči svoga duhovnog učitelja, gurua, to će reći da je on zadovoljan. Ali, ako ne poštuješ naredbe gurua - kako će guru onda biti zadovoljan?

Sudama: Ne samo to, već i da... to si nam jednom rekao - da je milost gurua svuda prisutna, i ako mi iskoristimo tu prednost - onda ćemo da osetimo i rezultat...

Prabhupāda: Tako je.

Đaja-adveita: I ako mi, učenici, imamo veru u ono što guru kaže - mi ćemo ga automatski i poslušati?

Prabhupāda: Tako je. Moj guru-maharađa je napustio telo 1936 godine, a ja sam započeo ovaj pokret tek 1965, skoro 30 godina nakon toga. I kako to? Kako sam onda mogao da primim milost moga preminulog gurua - a tu milost ne samo da sam primio 1965, već je i sada dobijam? Tajna je u vani-ju: čak i da guru više nije fizički prisutan, dobijaćeš njegovu pomoć - pod uslovom da poštuješ i slediš njegov vani, tj. naredbe, reči, učenja.

Sudāmā: Znači, nema govora o razdvojenosti, sve dok učenik sledi instrukcije gurua?

Prabhupāda: Ne, u tom slučaju nema govora o razdvojenosti... "ćakhu dan dilo đei"; kako ide sledeći stih?

Sudāmā: "ćakhu dan dilo đei, đanme, đanme, prabhu sei..."

Prabhupāda: "đanme, đanme prabhu sei..." ("... duhovni učitelj koji je otvorio moje oči ostaće moj gospodar, život za životom..."), znači tu nema govora o razdvojenosti... osoba koja je otvorila tvoje duhovne oči - ta osoba je tvoj prabhu, guru, gospodar, život za životom.

Paramahaṁsa: Da li ti ikada osećaš intenzivnu razdvojenost od tvog gurua?

Prabhupāda: Takva pitanja nisu potrebna, to se podrazumeva.