ES/SB 5.24.1: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Capítulo 24|E01]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Capítulo 24|E01]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 5|Canto Quinto]] - [[ES/SB 5.24: Los planetas celestiales subterráneos | Capítulo 24: Los planetas celestiales subterráneos ]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 5|Canto Quinto]] - [[ES/SB 5.24: Los planetas celestiales subterráneos | Capítulo 24: Los planetas celestiales subterráneos ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5.24 El resumen| SB 5.24 El resumen]] '''[[ES/SB 5.24 El resumen|SB 5.24 El resumen]] - [[ES/SB 5.24.2|SB 5.24.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 5.24.2| SB 5.24.2]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 36: | Line 36: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 5.24 El resumen| SB 5.24 El resumen]] '''[[ES/SB 5.24 El resumen|SB 5.24 El resumen]] - [[ES/SB 5.24.2|SB 5.24.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 5.24.2| SB 5.24.2]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 07:05, 30 October 2018
TEXTO 1
- śrī-śuka uvāca
- adhastāt savitur yojanāyute svarbhānur nakṣatravac caratīty eke yo
- ’sāv amaratvaṁ grahatvaṁ cālabhata bhagavad-anukampayā svayam
- asurāpasadaḥ saiṁhikeyo hy atad-arhas tasya tāta janma karmāṇi
- copariṣṭād vakṣyāmaḥ.
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; adhastāt—por debajo; savituḥ—el globo solar; yojana—medida de longitud equivalente a unos trece kilómetros; ayute—diez mil; svarbhānuḥ—el planeta Rāhu; nakṣatra-vat—como una de las estrellas; carati—gira; iti—así; eke—algunos eruditos en los Purāṇas; yaḥ—que; asau—ese; amaratvam—una vida como la de los semidioses; grahatvam—una posición semejante a la de los planetas principales; ca—y; alabhata—obtuvo; bhagavat-anukampayā—por la compasión de la Suprema Personalidad de Dios; svayam—personalmente; asura-apasadaḥ—el más bajo de los asuras; saiṁhikeyaḥ—siendo hijo de Siṁhikā; hi—en verdad; a-tat-arhaḥ—no cualificado para esa posición; tasya—su; tāta—¡oh, mi querido rey!; janma—nacimiento; karmāṇi—actividades; ca—también; upariṣṭāt—después; vakṣyāmaḥ—te explicaré.
TRADUCCIÓN
Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, los historiadores que narraron los Purāṇas dicen que a 10 000 yojanas [129 000 kilómetros] por debajo del Sol se encuentra el planeta Rāhu, que sigue un curso semejante al de las estrellas. La deidad regente de ese planeta es el hijo de Siṁhikā, y es el más abominable de todos los asuras; está completamente incapacitado para ocupar una posición de semidiós o de deidad planetaria, pero ha logrado elevarse hasta ese nivel por la gracia de la Suprema Personalidad de Dios. Más adelante volveré a hablarte de él.