ES/SB 7.4.29: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 41: | Line 41: | ||
Los hombres poco inteligentes que están siempre ocupados en adorar a los semidioses deben notar que estos, cuando son acosados por los demonios, acuden en busca de ayuda a la Suprema Personalidad de Dios. Si los semidioses recurren a la Suprema Personalidad de Dios, ¿por qué sus adoradores no hacen lo mismo cuando desean algún beneficio? El Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.10) dice: | Los hombres poco inteligentes que están siempre ocupados en adorar a los semidioses deben notar que estos, cuando son acosados por los demonios, acuden en busca de ayuda a la Suprema Personalidad de Dios. Si los semidioses recurren a la Suprema Personalidad de Dios, ¿por qué sus adoradores no hacen lo mismo cuando desean algún beneficio? El Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.10) dice: | ||
:''akāmaḥ sarva-kāmo vā'' :''mokṣa-kāma udāra-dhīḥ'' :''tīvreṇa bhakti-yogena'' :''yajeta puruṣaṁ param'' | |||
:''akāmaḥ sarva-kāmo vā'' | |||
:''mokṣa-kāma udāra-dhīḥ'' | |||
:''tīvreṇa bhakti-yogena'' | |||
:''yajeta puruṣaṁ param'' | |||
«Tanto si lo deseamos todo como si no deseamos nada o deseamos fundirnos en la existencia del Señor, si somos inteligentes adoremos al Señor Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, ofreciéndole servicio amoroso trascendental». No importa si somos karmīs, jñānīs o yogīs; si deseamos obtener una determinada bendición, aunque sea material, debemos dirigirnos al Señor Supremo y orarle, pues entonces veremos cumplido nuestro deseo, sin necesidad de acudir a ningún semidiós particular. | «Tanto si lo deseamos todo como si no deseamos nada o deseamos fundirnos en la existencia del Señor, si somos inteligentes adoremos al Señor Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, ofreciéndole servicio amoroso trascendental». No importa si somos karmīs, jñānīs o yogīs; si deseamos obtener una determinada bendición, aunque sea material, debemos dirigirnos al Señor Supremo y orarle, pues entonces veremos cumplido nuestro deseo, sin necesidad de acudir a ningún semidiós particular. |
Latest revision as of 17:07, 8 December 2018
TEXTO 29
- śrī-nārada uvāca
- ity uktā loka-guruṇā
- taṁ praṇamya divaukasaḥ
- nyavartanta gatodvegā
- menire cāsuraṁ hatam
PALABRA POR PALABRA
śrī-nāradaḥ uvāca—el gran santo Nārada Muni dijo; iti—así; uktāḥ—hablados; lokaguruṇā—por el maestro espiritual supremo de todos; tam—a Él; praṇamya—ofreciendo reverencias; divaukasaḥ—todos los semidioses; nyavartanta—regresaron; gataudvegāḥ—aliviados de toda ansiedad; menire—consideraron; ca—también; asuram—al demonio (Hiraṇyakaśipu); hatam—matado.
TRADUCCIÓN
El gran santo Nārada Muni continuó: Cuando la Suprema Personalidad de Dios, el maestro espiritual de todos los seres, hubo tranquilizado de este modo a todos los semidioses que viven en los planetas celestiales, estos Le ofrecieron respetuosas reverencias y regresaron a sus respectivas moradas, con la confianza de que el demonio Hiraṇyakaśipu estaba ya prácticamente muerto.
SIGNIFICADO
Los hombres poco inteligentes que están siempre ocupados en adorar a los semidioses deben notar que estos, cuando son acosados por los demonios, acuden en busca de ayuda a la Suprema Personalidad de Dios. Si los semidioses recurren a la Suprema Personalidad de Dios, ¿por qué sus adoradores no hacen lo mismo cuando desean algún beneficio? El Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.10) dice:
- akāmaḥ sarva-kāmo vā
- mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
- tīvreṇa bhakti-yogena
- yajeta puruṣaṁ param
«Tanto si lo deseamos todo como si no deseamos nada o deseamos fundirnos en la existencia del Señor, si somos inteligentes adoremos al Señor Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, ofreciéndole servicio amoroso trascendental». No importa si somos karmīs, jñānīs o yogīs; si deseamos obtener una determinada bendición, aunque sea material, debemos dirigirnos al Señor Supremo y orarle, pues entonces veremos cumplido nuestro deseo, sin necesidad de acudir a ningún semidiós particular.