ES/SB 7.4.46: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 04|E46]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 04|E46]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.4: Hiranyakasipu aterroriza al universo | Capítulo 4: Hiraṇyakaśipu aterroriza al universo ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.4: Hiranyakasipu aterroriza al universo | Capítulo 4: Hiraṇyakaśipu aterroriza al universo ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.4.45| SB 7.4.45]] '''[[ES/SB 7.4.45|SB 7.4.45]] - [[ES/SB 7.5.1|SB 7.5.1]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.5.1| SB 7.5.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.4.45| SB 7.4.45]] '''[[ES/SB 7.4.45|SB 7.4.45]] - [[ES/SB 7.5 El resumen|SB 7.5 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.5 El resumen| SB 7.5 El resumen]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
Line 42: Line 42:
En la historia de la sociedad humana, es muy raro encontrar un caso de un padre cariñoso que castigue a un hijo noble y devoto. Por esa razón, Mahārāja Yudhiṣṭhira quería que Nārada Muni disipase su duda.
En la historia de la sociedad humana, es muy raro encontrar un caso de un padre cariñoso que castigue a un hijo noble y devoto. Por esa razón, Mahārāja Yudhiṣṭhira quería que Nārada Muni disipase su duda.


:''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del Canto Séptimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Hiraṇyakaśipu aterroriza al universo».:''
 
:''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del Canto Séptimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Hiraṇyakaśipu aterroriza al universo».''
</div>
</div>




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.4.45| SB 7.4.45]] '''[[ES/SB 7.4.45|SB 7.4.45]] - [[ES/SB 7.5.1|SB 7.5.1]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.5.1| SB 7.5.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.4.45| SB 7.4.45]] '''[[ES/SB 7.4.45|SB 7.4.45]] - [[ES/SB 7.5 El resumen|SB 7.5 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.5 El resumen| SB 7.5 El resumen]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 06:03, 15 January 2019


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 46

kim utānuvaśān sādhūṁs
tādṛśān guru-devatān
etat kautūhalaṁ brahmann
asmākaṁ vidhama prabho
pituḥ putrāya yad dveṣo
maraṇāya prayojitaḥ


PALABRA POR PALABRA

kim uta—mucho menos; anuvaśān—a hijos obedientes y perfectos; sādhūn—grandes devotos; tādṛśān—de esa clase; guru-devatān—honrar al padre como a la Suprema Personalidad de Dios; etat—esta; kautūhalam—duda; brahman—¡oh, brāhmaṇa!; asmākam—de nosotros; vidhama—disipa; prabho—¡oh, mi señor!; pituḥ—del padre; putrāya—al hijo; yat—que; dveṣaḥ—odio; maraṇāya—para matar; prayojitaḥ—aplicada.


TRADUCCIÓN

Mahārāja Yudhiṣṭhira siguió preguntando: ¿Cómo es posible que un padre haya sido tan violento con un hijo excelso, que era obediente, tenía buen comportamiento y era respetuoso hacia él? ¡Oh, brāhmaṇa!, ¡oh, maestro!, jamás he escuchado nada tan contradictorio: que un padre cariñoso castigue a su noble hijo con intención de matarle. Por favor, disipa mis dudas con respecto a esto.


SIGNIFICADO

En la historia de la sociedad humana, es muy raro encontrar un caso de un padre cariñoso que castigue a un hijo noble y devoto. Por esa razón, Mahārāja Yudhiṣṭhira quería que Nārada Muni disipase su duda.


Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del Canto Séptimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Hiraṇyakaśipu aterroriza al universo».