ES/SB 8.4.26: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 04|E26]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 04|E26]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.4: Gajendra regresa al mundo espiritual| Capítulo 4: Gajendra regresa al mundo espiritual]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.4: Gajendra regresa al mundo espiritual| Capítulo 4: Gajendra regresa al mundo espiritual]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.4.25| SB 8.4.25]] '''[[ES/SB 8.4.25|SB 8.4.25]] - [[ES/SB 8.5 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.4.25| SB 8.4.25]] '''[[ES/SB 8.4.25|SB 8.4.25]] - [[ES/SB 8.5 El resumen|SB 8.5 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.5 El resumen| SB 8.5 El resumen]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 41: | Line 41: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
:''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto | :''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del Canto Octavo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Gajendra regresa al mundo | ||
del Canto Octavo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Gajendra regresa al mundo | |||
espiritual».'' | espiritual».'' | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.4.25| SB 8.4.25]] '''[[ES/SB 8.4.25|SB 8.4.25]] - [[ES/SB 8.5 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.4.25| SB 8.4.25]] '''[[ES/SB 8.4.25|SB 8.4.25]] - [[ES/SB 8.5 El resumen|SB 8.5 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.5 El resumen| SB 8.5 El resumen]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 13:56, 4 February 2019
TEXTO 26
- śrī-śuka uvāca
- ity ādiśya hṛṣīkeśaḥ
- prādhmāya jalajottamam
- harṣayan vibudhānīkam
- āruroha khagādhipam
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti—así; ādiśya—tras aconsejar; hṛṣīkeśaḥ—la Suprema Personalidad de Dios, conocido con el nombre de Hṛṣīkeśa; prādhmāya—soplar; jala-ja-uttamam—la caracola, el mejor de los seres acuáticos; harṣayan—complaciendo; vibudha-anīkam—a la gran multitud de semidioses, encabezados por el Señor Brahmā y el Señor Śiva; āruroha—montó; khaga-adhipam—a lomos de Garuḍa.
TRADUCCIÓN
Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: Después de dar esta instrucción, el Señor, conocido con el nombre de Hṛṣīkeṣa, hizo sonar Su caracola Pāñcajanya, complaciendo así a todos los semidioses, encabezados por el Señor Brahmā. Seguidamente montó a lomos de Su ave portadora, Garuḍa.
SIGNIFICADO
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del Canto Octavo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Gajendra regresa al mundo
espiritual».