ES/SB 9.2.17: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
No edit summary
 
Line 44: Line 44:
Dhārṣṭas, a pesar de pertenecer a la casta kṣatriya, lograron convertirse en brāhmaṇas.
Dhārṣṭas, a pesar de pertenecer a la casta kṣatriya, lograron convertirse en brāhmaṇas.
Tenemos aquí una prueba muy clara que respalda las siguientes palabras de Nārada
Tenemos aquí una prueba muy clara que respalda las siguientes palabras de Nārada
(Bhāg. 7.11.35):kkk
(Bhāg. 7.11.35):


:''yasya yal lakṣaṇaṁ proktaṁ'' :''puṁso varṇābhivyañjakam''
 
:''yad anyatrāpi dṛśyeta'' :''tat tenaiva vinirdiśet''
:''yasya yal lakṣaṇaṁ proktaṁ''  
:''puṁso varṇābhivyañjakam''
:''yad anyatrāpi dṛśyeta''  
:''tat tenaiva vinirdiśet''





Latest revision as of 09:08, 6 February 2019


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 17

dhṛṣṭād dhārṣṭam abhūt kṣatraṁ
brahma-bhūyaṁ gataṁ kṣitau
nṛgasya vaṁśaḥ sumatir
bhūtajyotis tato vasuḥ


PALABRA POR PALABRA

dhṛṣṭāt—de Dhṛṣṭa, otro hijo de Manu; dhārṣṭam—una casta conocida con el nombre de Dhārṣṭa; abhūt—fue generada; kṣatram—perteneciente al grupo kṣatriya; brahmabhūyam—la posición de brāhmaṇas; gatam—alcanzaron; kṣitau—sobre la superficie del mundo; nṛgasya—de Nṛga, otro hijo de Manu; vaṁśaḥ—la dinastía; sumatiḥ—llamado Sumati; bhūtajyotiḥ—llamado Bhūtajyoti; tataḥ—a continuación; vasuḥ—llamado Vasu.


TRADUCCIÓN

El hijo de Manu llamado Dhṛṣṭa dio comienzo a la casta Dhārṣṭa de kṣatriyas, cuyos miembros se elevaron a la posición de brāhmaṇas en este mundo. Del hijo de Manu llamado Nṛga nació Sumati. Sumati fue padre de Bhūtajyoti, y de Bhūtajyoti nació Vasu.


SIGNIFICADO

En este verso se dice: kṣatraṁ brahma-bhūyaṁ gataṁ kṣitau: Los Dhārṣṭas, a pesar de pertenecer a la casta kṣatriya, lograron convertirse en brāhmaṇas. Tenemos aquí una prueba muy clara que respalda las siguientes palabras de Nārada (Bhāg. 7.11.35):


yasya yal lakṣaṇaṁ proktaṁ
puṁso varṇābhivyañjakam
yad anyatrāpi dṛśyeta
tat tenaiva vinirdiśet


Si las cualidades de un grupo se manifiestan en miembros de un grupo distinto, estas personas deben ser reconocidas por sus cualidades y características, y no por la casta o familia en que hayan nacido. La cuna no tiene importancia; lo que se exige en todas las Escrituras védicas son las cualidades personales.