ES/SB 9.15.30: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
No edit summary
 
Line 46: Line 46:
Ādi Parva del Mahābhārata se detallan todos sus componentes:
Ādi Parva del Mahābhārata se detallan todos sus componentes:


:''eko ratho gajaś caikaḥ'' :''narāḥ pañca padātayaḥ''
:''trayaś ca turagās taj-jñaiḥ'' :''pattir ity abhidhīyate''


:''pattiṁ tu triguṇām etāṁ'' :''viduḥ senāmukhaṁ budhāḥ''
:''eko ratho gajaś caikaḥ''  
:''trīṇi senāmukhāny eko'' :''gulma ity adhidhīyate trayo''
:''narāḥ pañca padātayaḥ''
:''trayaś ca turagās taj-jñaiḥ''  
:''pattir ity abhidhīyate''


:''trayo gulmā gaṇo nāma'' :''vāhinī tu gaṇās trayaḥ''
:''pattiṁ tu triguṇām etāṁ''  
:''śrutās tisras tu vāhinyaḥ'' :''pṛtaneti vicakṣaṇaiḥ''
:''viduḥ senāmukhaṁ budhāḥ''
:''trīṇi senāmukhāny eko''  
:''gulma ity adhidhīyate trayo''


:''camūs tu pṛtanās tisraś'' :''caṁvas tisras tv anīkinī''
:''trayo gulmā gaṇo nāma''  
:''anīkinīṁ daśa-guṇām'' :''āhur akṣauhiṇīṁ budhāḥ''
:''vāhinī tu gaṇās trayaḥ''
:''śrutās tisras tu vāhinyaḥ''  
:''pṛtaneti vicakṣaṇaiḥ''


:''akṣauhiṇyas tu saṅkhyātā'' :''rathānāṁ dvija-sattamāḥ''
:''camūs tu pṛtanās tisraś''  
:''saṅkhyā-gaṇita-tattvajñaiḥ'' :''sahasrāṇy eka-viṁśati''
:''caṁvas tisras tv anīkinī''
:''anīkinīṁ daśa-guṇām''  
:''āhur akṣauhiṇīṁ budhāḥ''


:''śatāny upari cāṣṭau ca'' :''bhūyas tathā ca saptatiḥ''
:''akṣauhiṇyas tu saṅkhyātā''  
:''gajānāṁ tu parīmāṇaṁ'' :''tāvad evātra nirdiśet''
:''rathānāṁ dvija-sattamāḥ''
:''saṅkhyā-gaṇita-tattvajñaiḥ''  
:''sahasrāṇy eka-viṁśati''


:''jñeyaṁ śata-sahasraṁ tu'' :''sahasrāṇi tathā nava''
:''śatāny upari cāṣṭau ca''
:''narāṇām adhi pañcāśac'' :''chatāni trīṇi cānaghāḥ''
:''bhūyas tathā ca saptatiḥ''
:''gajānāṁ tu parīmāṇaṁ''
:''tāvad evātra nirdiśet''
 
:''jñeyaṁ śata-sahasraṁ tu''  
:''sahasrāṇi tathā nava''
:''narāṇām adhi pañcāśac''  
:''chatāni trīṇi cānaghāḥ''
 
:''pañca-ṣaṣṭi-sahasrāṇi''
:''tathāśvānāṁ śatāni ca''
:''daśottarāṇi ṣaṭ cāhur''
:''yathāvad abhisaṅkhyayā''
:''etām akṣauhiṇīṁ prāhuḥ''
:''saṅkhyā-tattva-vido janāḥ''


:''pañca-ṣaṣṭi-sahasrāṇi'' :''tathāśvānāṁ śatāni ca''
:''daśottarāṇi ṣaṭ cāhur'' :''yathāvad abhisaṅkhyayā''
:''etām akṣauhiṇīṁ prāhuḥ'' :''saṅkhyā-tattva-vido janāḥ''


«Los expertos en la ciencia denominan patti al conjunto de una cuadriga, un elefante,
«Los expertos en la ciencia denominan patti al conjunto de una cuadriga, un elefante,

Latest revision as of 06:59, 20 February 2019


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

acodayad dhasti-rathāśva-pattibhir
gadāsi-bāṇarṣṭi-śataghni-śaktibhiḥ
akṣauhiṇīḥ sapta-daśātibhīṣaṇās
tā rāma eko bhagavān asūdayat


PALABRA POR PALABRA

acodayat—envió a la lucha; hasti—con elefantes; ratha—con cuadrigas; aśva—con caballos; pattibhiḥ—y con infantería; gadā—con mazas; asi—con espadas; bāṇa—con flechas; ṛṣṭi—con las armas llamadas ṛṣṭis; śataghni—con armas llamadas śataghnis; śaktibhiḥ—con armas llamadas śaktis; akṣauhiṇīḥ—grupos completos de akṣauhiṇīs; sapta-daśa—diecisiete; ati-bhīṣaṇāḥ—muy terribles; tāḥ—a todos ellos; rāmaḥ—el Señor Paraśurāma; ekaḥ—solo; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; asūdayat—mató.


TRADUCCIÓN

Kārtavīryārjuna sintió miedo de Paraśurāma nada más verle, de modo que envió muchos elefantes, cuadrigas, caballos y soldados de infantería equipados con mazas, espadas, flechas, ṛṣṭis, śataghnis, śaktis y muchas otras armas para luchar contra él. Kārtavīryārjuna envió diecisiete akṣauhiṇīs completos para detener a Paraśurāma. Pero el Señor Paraśurāma los mató a todos sin ninguna ayuda.


SIGNIFICADO

La palabra akṣauhiṇī designa una falange militar de 21 870 cuadrigas y elefantes, 109 350 soldados de infantería y 65 610 caballos. En el capítulo segundo del Ādi Parva del Mahābhārata se detallan todos sus componentes:


eko ratho gajaś caikaḥ
narāḥ pañca padātayaḥ
trayaś ca turagās taj-jñaiḥ
pattir ity abhidhīyate
pattiṁ tu triguṇām etāṁ
viduḥ senāmukhaṁ budhāḥ
trīṇi senāmukhāny eko
gulma ity adhidhīyate trayo
trayo gulmā gaṇo nāma
vāhinī tu gaṇās trayaḥ
śrutās tisras tu vāhinyaḥ
pṛtaneti vicakṣaṇaiḥ
camūs tu pṛtanās tisraś
caṁvas tisras tv anīkinī
anīkinīṁ daśa-guṇām
āhur akṣauhiṇīṁ budhāḥ
akṣauhiṇyas tu saṅkhyātā
rathānāṁ dvija-sattamāḥ
saṅkhyā-gaṇita-tattvajñaiḥ
sahasrāṇy eka-viṁśati
śatāny upari cāṣṭau ca
bhūyas tathā ca saptatiḥ
gajānāṁ tu parīmāṇaṁ
tāvad evātra nirdiśet
jñeyaṁ śata-sahasraṁ tu
sahasrāṇi tathā nava
narāṇām adhi pañcāśac
chatāni trīṇi cānaghāḥ
pañca-ṣaṣṭi-sahasrāṇi
tathāśvānāṁ śatāni ca
daśottarāṇi ṣaṭ cāhur
yathāvad abhisaṅkhyayā
etām akṣauhiṇīṁ prāhuḥ
saṅkhyā-tattva-vido janāḥ


«Los expertos en la ciencia denominan patti al conjunto de una cuadriga, un elefante, cinco soldados de infantería y tres caballos. Esos sabios dicen también que el conjunto de tres pattis forman un senāmukha. Tres senāmukhas forman un gulma, tres gulmas un gaṇa, y tres gaṇas un vāhinī. Los eruditos llaman pṛtanā al conjunto de tres vāhinīs; tres pṛtanās forman un camū; y tres camūs, un anīkinī. Los sabios dicen que diez anīkinīs son un akṣauhiṇī. ¡Oh, el mejor de los nacidos por segunda vez!, los que conocen esta ciencia han calculado que en un akṣauhiṇī hay 21 870 cuadrigas, e igual número de elefantes. Los soldados de infantería son 109 350, y el número de caballos es de 65 610. Esos son los componentes de un akṣauhiṇī».