HU/SB 3.11.11: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
mNo edit summary |
||
Line 31: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
A két félhónap együttesen egy hónapot jelent, amely egy teljes nappalt és éjszakát tesz ki a Pitā bolygókon. Két ilyen hónap alkot egy évszakot, és hat hónap alatt teszi meg a nap teljes útját | A két félhónap együttesen egy hónapot jelent, amely egy teljes nappalt és éjszakát tesz ki a Pitā bolygókon. Két ilyen hónap alkot egy évszakot, és hat hónap alatt teszi meg a nap a déltől északig terjedő teljes útját. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 08:25, 26 March 2019
11. VERS
- tayoḥ samuccayo māsaḥ
- pitṝṇāṁ tad ahar-niśam
- dvau tāv ṛtuḥ ṣaḍ ayanaṁ
- dakṣiṇaṁ cottaraṁ divi
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tayoḥ–nekik; samuccayaḥ–az összessége; māsaḥ–hónap; pitṝṇām–a Pitā bolygóknak; tat–az (hónap); ahaḥ-niśam–nappal és éjjel; dvau–kettő; tau–hónapok; ṛtuḥ–egy évszak; ṣaṭ–hat; ayanam–a nap útja hat hónap alatt; dakṣiṇam–déli; ca–szintén; uttaram–északi; divi–a mennyekben.
FORDÍTÁS
A két félhónap együttesen egy hónapot jelent, amely egy teljes nappalt és éjszakát tesz ki a Pitā bolygókon. Két ilyen hónap alkot egy évszakot, és hat hónap alatt teszi meg a nap a déltől északig terjedő teljes útját.