DE/760111 - Brief an Kirtiraja geschrieben aus Bombay: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 20: Line 20:




:Mayapur Candradoya Mandir
:P.0. Sridhar Mayapur
:Dist. Nadia, West Bengal
Camp: Bombay
January 11, 1976
Januar 11, 1976




Taunus, West Germany
Mein lieber Kirtiraja,


My dear Kirtiraja,
Bitte akzeptiere meine Segnungen. Ich danke dir für deinen Brief vom 3. Januar 1976, in dem du einen Bericht von deinem predigen in Polen gibst. Ich habe auch deinen Brief vom 7. Dezember 1975 erhalten und ihm geantwortet.


Please accept my blessings. I beg to thank you for your letter dated 3rd January, 1976, giving a report of your preaching in Poland. I also received your letter dated December 7th, 1975 and replied it.
Ja du solltest meine Bücher in polnisch übersetzen. Wo auch immer unsere Bücher verteilt werden, unsere Bewegung ist auf einer festen Basis etabliert. Darum bin ich in dein Land mit Büchern gekommen. Also versuche diese Bücher zu übersetzen.  


Yes, you should get my books translated into Polish. Wherever our books are being distributed, our movement is established on a firm basis. Therefore I came to your country with books. So try to get the books translated.
Du fragst, was du mit deiner Frau und deinem Kind tun sollst. Was kann ich empfehlen, wenn deine Frau keine Unbequemlichkeiten in Kauf nehmen will. Predigen bedeutet, es gibt etwas Unbequemlichkeit. Es gibt keinen Grund, warum du dich an einem Platz niederlassen solltest. Die wahre Ausbildung eines Kindes, beginnt nicht, bist es fünf Jahre alt ist. Davor ist das Kind frei. Danach kann das Kind in die Gurukula in Dallas geschickt werden. Das ist das vedische System.


You ask what you should do about your wife and child. What can I advise if your wife doesn't want to take inconvenience. Preaching means some inconvenience. There is no reason why you have to be settled in one place. The actual education of a child doesn't begin until five years. Before that the child is free. Thereafter, the child may be sent to Gurukula in Dallas. This is the Vedic system.
Der wichtigste Aspekt unseres predigens ist Kirtana. Bewege die Leute dazu zu chanten, dass ist die einzige Sache. Dann wird alles andere folgen. Das Ziel ist es Gottgeweihte und Bücher zu machen; beides wird benötigt. Die Bücher zu verteilen wird Gottgeweihte machen. Jemanden einen Gottgeweihten zu machen, heißt, ihn zu läutern. Bücher zu lesen, wird die Intelligenz läutern. Ein geläutertes Herz und Geist bedeutet Kṛṣṇa-Bewusstsein.


The most important aspect of our preaching is Kirtana. Induce the people to chant, that is the only thing. Then everything else will follow. The goal is to make devotees and books; both are required. Distributing the books will make devotees. To make a devotee means to make someone purified. Reading the books will purify the intelligence. A purified heart and mind means Krishna Consciousness.
Versuche nicht sehr schnell groß zu werden. Das ist nicht möglich. Mach langsam.


Don't try to become big very fast. That is not possible. Go slowly.
Mein Vorschlag ist, dass du und deine Frau zusammen predigen solltet. Aber wenn deine Frau dies nicht mag, was kann ich dann tun?


My advise is that you and your wife should preach together. But your wife doesn't like this so what can I do?
Ich hoffe das trifft dich in guter Gesundheit.


Hoping this meets you in the best of health.
Dein ewig wohlmeinender Freund.


Your ever well-wisher,
''[unterzeichnet]''


A.C. Bhaktivedanta Swami
A.C. Bhaktivedanta Swami
:Sriman Hansadutta das Adhikary
:6241 Schloss Rettershof
:über Königstein
:Taunus W. Deutschland


ACBS/tkg
ACBS/tkg

Latest revision as of 10:55, 31 July 2019


Letter to Kirtiraja



Mayapur Candradoya Mandir
P.0. Sridhar Mayapur
Dist. Nadia, West Bengal

Camp: Bombay

Januar 11, 1976


Mein lieber Kirtiraja,

Bitte akzeptiere meine Segnungen. Ich danke dir für deinen Brief vom 3. Januar 1976, in dem du einen Bericht von deinem predigen in Polen gibst. Ich habe auch deinen Brief vom 7. Dezember 1975 erhalten und ihm geantwortet.

Ja du solltest meine Bücher in polnisch übersetzen. Wo auch immer unsere Bücher verteilt werden, unsere Bewegung ist auf einer festen Basis etabliert. Darum bin ich in dein Land mit Büchern gekommen. Also versuche diese Bücher zu übersetzen.

Du fragst, was du mit deiner Frau und deinem Kind tun sollst. Was kann ich empfehlen, wenn deine Frau keine Unbequemlichkeiten in Kauf nehmen will. Predigen bedeutet, es gibt etwas Unbequemlichkeit. Es gibt keinen Grund, warum du dich an einem Platz niederlassen solltest. Die wahre Ausbildung eines Kindes, beginnt nicht, bist es fünf Jahre alt ist. Davor ist das Kind frei. Danach kann das Kind in die Gurukula in Dallas geschickt werden. Das ist das vedische System.

Der wichtigste Aspekt unseres predigens ist Kirtana. Bewege die Leute dazu zu chanten, dass ist die einzige Sache. Dann wird alles andere folgen. Das Ziel ist es Gottgeweihte und Bücher zu machen; beides wird benötigt. Die Bücher zu verteilen wird Gottgeweihte machen. Jemanden einen Gottgeweihten zu machen, heißt, ihn zu läutern. Bücher zu lesen, wird die Intelligenz läutern. Ein geläutertes Herz und Geist bedeutet Kṛṣṇa-Bewusstsein.

Versuche nicht sehr schnell groß zu werden. Das ist nicht möglich. Mach langsam.

Mein Vorschlag ist, dass du und deine Frau zusammen predigen solltet. Aber wenn deine Frau dies nicht mag, was kann ich dann tun?

Ich hoffe das trifft dich in guter Gesundheit.

Dein ewig wohlmeinender Freund.

[unterzeichnet]

A.C. Bhaktivedanta Swami

Sriman Hansadutta das Adhikary
6241 Schloss Rettershof
über Königstein
Taunus W. Deutschland

ACBS/tkg