DE/691118 - Brief an Hansadutta geschrieben aus London: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 4: Line 4:
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Europa]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Europa]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Europa, England - London]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Europa, England - London]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabupada- Europa]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Europa]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabupada- Europa, England - London]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Europa, England - London]]
[[Category:DE/1969 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1969 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Hansadutta‎]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Hansadutta‎]]
Line 17: Line 17:


{{LetterScan|691118_-_Letter_to_Hansadutta.JPG|Letter to Hansadutta}}
{{LetterScan|691118_-_Letter_to_Hansadutta.JPG|Letter to Hansadutta}}




Line 29: Line 30:
ENGLAND
ENGLAND


November 18, 1969
Mein lieber Hansaduta,
 
 
My Dear Hansaduta,


Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of your letter dated November 7, 1969. Whenever there is difficulty in understanding you are at liberty to question me, and it is my duty to give you the right reply as far as possible. There is no cause of anxiety for this method. Questions and answers is the relationship for the Spiritual Master and disciple. The only thing is that questions should be put, as it is advised in the Bhagavad Gita, preceded and followed by submission and service. With this, all questions are bona fide. Regarding the application for the school, I don't think it is very lucrative job. If you want your Spiritual Master to be engaged in some outside job, you must see that He is getting suitable remuneration. I am therefore returning this form as there is no use of it.
Bitte akzeptiere meine Segnungen. Ich möchte den Erhalt deines Schreibens vom 7. November 1969 bestätigen. Wann immer du Schwierigkeiten in deinem Verständnis hast, steht es dir frei mich zu fragen. Es ist meine Pflicht, dir so gut wie möglich eine richtige Antwort zu geben. Es gibt keinen Grund zur Besorgnis bei dieser Vorgehensweise. Fragen und Antworten sind die Beziehung zwischen dem spirituellen Meister und dem Schüler. Die einzige Sache ist, dass die Fragen gestellt werden sollten, wie es in der Bhagavad Gita empfohlen wird, in einer ergebenen und dienlichen Haltung. So sind die Fragen autorisiert. In Bezug auf die Bewerbung für die Schule finde ich es nicht ein sehr Gewinn bringender Job. Wenn du möchtest, dass dein spiritueller Meister in einem Job ausserhalb tätig ist, musst du sicherstellen, dass er eine angemessene Honorierung erhält. Ich schicke daher dieses Formular zurück, da es nicht gebraucht wird.


Regarding the building, if it is already acquired by the university, then if you purchase, the university authorities must give you guarantee that they will return the money, whatever we have paid, after deducting the usual rent only. On this we can negotiate. For the land, first of all ascertain the real situation as I inquired in my last letter. Then try to secure it. But the university course should be given more stress than purchasing the house or securing the land. This is a very important thing. If such courses are taken by you, then practically there is no need of my employment there. Regarding Chitsukhananda, I do not know whether his Spanish education is sufficient for the purpose of right translation, but he can make some portion and send it to me. I shall examine it and then give my direction. In the meantime he can try to translate our BTG and you may try to print a Spanish edition of BTG as you were doing in Montreal of French edition. That will be a nice job for him and an opportunity to nicely expand our literary activities.
Was das Gebäude betrifft, wenn das Gebäude bereits von der Universität erworben wurde, muss die Universitätsbehörde garantieren, das sie das Geld was wir gezahlt haben zurückgeben, nachdem die übliche Miete abgezogen wurde. Darüber können wir verhandeln. Bestimme zuerst für das Land die tatsächliche Situation, wie ich in meinem letzten Brief nachgefragt habe. Dann versuche es zu sichern. Der Universitätslehrgang sollte jedoch stärker betont werden, als das Haus zu kaufen oder das Land zu sichern. Das ist eine sehr wichtige Sache. Wenn solche Kurse von dir belegt werden, ist mein Einsatz dort praktisch nicht erforderlich. In Bezug auf Chitsukhananda weiß ich nicht, ob seine Spanischausbildung für eine korrekte Übersetzung ausreicht, aber er kann einen Teil davon machen und mir diese schicken. Ich werde es prüfen und dann meine Anweisung geben. In der Zwischenzeit kann er versuchen, unser BTG zu übersetzen, und du kannst versuchen, eine spanische Ausgabe von BTG zu drucken, wie du es in Montreal von der französischen Ausgabe getan hast. Das wird ein guter Job für ihn und eine Gelegenheit, unsere literarischen Aktivitäten auf schöne Weise auszubauen.


Please offer my blessings to Himavati and the others. I hope this will meet you in good health.
Bitte überbringe Himavati und den anderen meinen Segen. Ich hoffe dies wird dich bei guter Gesundheit erreichen.


Your ever well-wisher,
Dein ewig wohlmeinender Freund,


''[signed]''
''[unterzeichnet]''


A.C. Bhaktivedanta Swami
A. C. Bhaktivedanta Swami

Latest revision as of 08:19, 1 August 2019


Letter to Hansadutta



Tridandi Goswami

A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI

Founder-Acharya:
International Society For Krishna Consciousness
7, Bury Place
London, WC 1
ENGLAND

Mein lieber Hansaduta,

Bitte akzeptiere meine Segnungen. Ich möchte den Erhalt deines Schreibens vom 7. November 1969 bestätigen. Wann immer du Schwierigkeiten in deinem Verständnis hast, steht es dir frei mich zu fragen. Es ist meine Pflicht, dir so gut wie möglich eine richtige Antwort zu geben. Es gibt keinen Grund zur Besorgnis bei dieser Vorgehensweise. Fragen und Antworten sind die Beziehung zwischen dem spirituellen Meister und dem Schüler. Die einzige Sache ist, dass die Fragen gestellt werden sollten, wie es in der Bhagavad Gita empfohlen wird, in einer ergebenen und dienlichen Haltung. So sind die Fragen autorisiert. In Bezug auf die Bewerbung für die Schule finde ich es nicht ein sehr Gewinn bringender Job. Wenn du möchtest, dass dein spiritueller Meister in einem Job ausserhalb tätig ist, musst du sicherstellen, dass er eine angemessene Honorierung erhält. Ich schicke daher dieses Formular zurück, da es nicht gebraucht wird.

Was das Gebäude betrifft, wenn das Gebäude bereits von der Universität erworben wurde, muss die Universitätsbehörde garantieren, das sie das Geld was wir gezahlt haben zurückgeben, nachdem die übliche Miete abgezogen wurde. Darüber können wir verhandeln. Bestimme zuerst für das Land die tatsächliche Situation, wie ich in meinem letzten Brief nachgefragt habe. Dann versuche es zu sichern. Der Universitätslehrgang sollte jedoch stärker betont werden, als das Haus zu kaufen oder das Land zu sichern. Das ist eine sehr wichtige Sache. Wenn solche Kurse von dir belegt werden, ist mein Einsatz dort praktisch nicht erforderlich. In Bezug auf Chitsukhananda weiß ich nicht, ob seine Spanischausbildung für eine korrekte Übersetzung ausreicht, aber er kann einen Teil davon machen und mir diese schicken. Ich werde es prüfen und dann meine Anweisung geben. In der Zwischenzeit kann er versuchen, unser BTG zu übersetzen, und du kannst versuchen, eine spanische Ausgabe von BTG zu drucken, wie du es in Montreal von der französischen Ausgabe getan hast. Das wird ein guter Job für ihn und eine Gelegenheit, unsere literarischen Aktivitäten auf schöne Weise auszubauen.

Bitte überbringe Himavati und den anderen meinen Segen. Ich hoffe dies wird dich bei guter Gesundheit erreichen.

Dein ewig wohlmeinender Freund,

[unterzeichnet]

A. C. Bhaktivedanta Swami