HU/SB 7.14.19: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 31: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Annak a brāhmaṇának, aki kellőképpen gazdag, áldoznia kell az ősatyáknak Bhādra hónap második felében, a fogyó hold két hetében. Hasonlóképpen tegyen felajánlásokat az ősatyák rokonainak is az Āśvina hónapban végzett mahālayā szertartások során.* | Annak a brāhmaṇának, aki kellőképpen gazdag, áldoznia kell az ősatyáknak Bhādra hónap második felében, a fogyó hold két hetében. Hasonlóképpen tegyen felajánlásokat az ősatyák rokonainak is az Āśvina hónapban végzett mahālayā szertartások során.* | ||
</div> | </div> | ||
---- | |||
'''* | |||
A mahālayā ünnepeket Āśvina hónapban, a fogyó hold két hetének tizenötödik napján tartják. Ezek jelölik a védikus holdév utolsó napját. | |||
Latest revision as of 08:05, 25 August 2019
19. VERS
- kuryād apara-pakṣīyaṁ
- māsi prauṣṭha-pade dvijaḥ
- śrāddhaṁ pitror yathā-vittaṁ
- tad-bandhūnāṁ ca vittavān
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
kuryāt—végezze; apara-pakṣīyam—a fogyó hold két hetében; māsi—Āśvina hónapban (október-novemberben); prauṣṭha-pade—Bhādra hónapban (augusztus-szeptemberben); dvijaḥ—kétszerszületett; śrāddham—felajánlások; pitroḥ—az ősatyáknak; yathā-vittam—jövedelmének megfelelően; tat-bandhūnām ca—valamint az ősatyák rokonai; vitta-vān—aki elég gazdag.
FORDÍTÁS
Annak a brāhmaṇának, aki kellőképpen gazdag, áldoznia kell az ősatyáknak Bhādra hónap második felében, a fogyó hold két hetében. Hasonlóképpen tegyen felajánlásokat az ősatyák rokonainak is az Āśvina hónapban végzett mahālayā szertartások során.*
* A mahālayā ünnepeket Āśvina hónapban, a fogyó hold két hetének tizenötödik napján tartják. Ezek jelölik a védikus holdév utolsó napját.