DE/770506 - Brief an Harikesa geschrieben aus Bombay: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1977 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1977 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1977 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1977 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1977-05 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1977-05 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien, Bombay]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus Indien, Bombay]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien, Bombay]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - Indien, Bombay]]
[[Category:BE/1977 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1977 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Harikesa]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Harikesa]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]
 


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1977 - Briefe von Srila Prabhupada|1977]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1977 - Briefe von Srila Prabhupada|1977]]'''</div>
Line 25: Line 25:
:Juhu, Bombay 400 054
:Juhu, Bombay 400 054


6th May, 1977
6. Mai 1977




My dear Harikesa Maharaja,
Mein lieber Harikesa Maharaja,


Please accept my blessings. I beg to thank you for your zonal report for the month of April, dated April 27th, 1977.
Bitte nimm meinen Segen an. Ich möchte dir für den Zonenbericht vom 27. April 1977 für den Monat April danken.


Regarding the Arabic translation, whether it is good or bad, something should be printed. As you have suggested, let it be printed in India. Our good friend Mr. Brij Ratan Mohatta volunteered to help pay the printing costs of Arabic publication. So in this regard you can send the manuscripts to Gopala Krishna, and he will arrange everything. Regarding the translations into Russian and other East European languages, you are the expert in the field, so however you decide to get the work done is alright. I will simply be very glad to receive any publications from these languages. If you think that by getting a telex hookup in Bombay our international work would be benefited, I have no objection.
Was die arabische Übersetzung betrifft, ob sie gut oder schlecht ist, so sollte etwas gedruckt werden. Wie du vorgeschlagen hast, soll es in Indien gedruckt werden. Unser guter Freund Brij Ratan Mohatta hat sich freiwillig gemeldet, um die Druckkosten für die arabische Veröffentlichung zu übernehmen. In diesem Zusammenhang kannst du also die Manuskripte an Gopala Krishna schicken und er wird alles organisieren. Was die Übersetzungen ins Russische und andere osteuropäische Sprachen betrifft, so bist du der Experte auf diesem Gebiet, also wie auch immer du dich entscheidest, die Arbeit zu erledigen, so ist dies in Ordnung. Ich würde mich einfach sehr freuen, wenn ich Veröffentlichungen aus diesen Sprachen bekomme. Wenn du denkst, dass eine Fernschreibverbindung in Bombay unserer internationalen Arbeit zugute käme, habe ich nichts dagegen.


I am very pleased to know that our activities are going nicely in Scandinavia. I know that Vegavan is a very intelligent good boy. The place as you have described it that they are thinking to get sounds very nice. I know how dedicated all of the distributers of my books are in Germany where it is not easy to work. Please find enclosed one letter to the sankirtana men.
Ich freue mich sehr, dass unsere Aktivitäten in Skandinavien gut laufen. Ich weiß, dass Vegavan ein sehr intelligenter guter Junge ist. Der Ort, wie du ihn beschrieben hast, von welchem du denken ihn zu erwerben, klingt sehr schön. Ich weiß, wie engagiert alle Vertreiber meiner Bücher in Deutschland sind, wo es nicht einfach ist zu arbeiten. Anbei findest du einen Brief an die Männer vom Sankirtana.


If you can overflood all India with ghee as you propose, that will be a great service. But what you describe sounds like a dream. As far as what to do with the ghee, it may be better that we take it directly. If we take it there will be no question of any black marketing. Rather we can take all of the ghee and advertise that everyone wanting free ghee apply through ISKCON. Does that sound alright?
Wenn du ganz Indien mit Ghee überfluten kannst, wie du vorschlägst, wird das ein großer Dienst sein. Aber was du beschreibst, klingt wie ein Traum. Was den Umgang mit dem Ghee angeht, kann es besser sein, dass wir es direkt nehmen. Wenn wir es nehmen, wird es keine Frage des Schwarzhandels geben. Stattdessen können wir den ganzen Ghee nehmen und dafür werben, dass jeder, der kostenlosen Ghee möchte, sich bei ISKCON anmeldet. Klingt das in Ordnung?


Now Krsna has given you suitable responsibility, and you are trying your best. That much I want. Hoping this meets you well.
Jetzt hat Kṛṣṇa dir die passende Verantwortung gegeben, und du gibst dein Bestes. So viel will ich. Ich hoffe dies erreicht dich wohlauf.


Your ever well-wisher,
Dein ewig wohlmeinender,


A.C. Bhaktivedanta Swami
A.C. Bhaktivedanta Swami

Latest revision as of 06:17, 29 August 2019


Letter to Harikesa Maharaja (retyped copy - unsigned)



Hare Krishna Land,
Juhu Road,
Juhu, Bombay 400 054

6. Mai 1977


Mein lieber Harikesa Maharaja,

Bitte nimm meinen Segen an. Ich möchte dir für den Zonenbericht vom 27. April 1977 für den Monat April danken.

Was die arabische Übersetzung betrifft, ob sie gut oder schlecht ist, so sollte etwas gedruckt werden. Wie du vorgeschlagen hast, soll es in Indien gedruckt werden. Unser guter Freund Brij Ratan Mohatta hat sich freiwillig gemeldet, um die Druckkosten für die arabische Veröffentlichung zu übernehmen. In diesem Zusammenhang kannst du also die Manuskripte an Gopala Krishna schicken und er wird alles organisieren. Was die Übersetzungen ins Russische und andere osteuropäische Sprachen betrifft, so bist du der Experte auf diesem Gebiet, also wie auch immer du dich entscheidest, die Arbeit zu erledigen, so ist dies in Ordnung. Ich würde mich einfach sehr freuen, wenn ich Veröffentlichungen aus diesen Sprachen bekomme. Wenn du denkst, dass eine Fernschreibverbindung in Bombay unserer internationalen Arbeit zugute käme, habe ich nichts dagegen.

Ich freue mich sehr, dass unsere Aktivitäten in Skandinavien gut laufen. Ich weiß, dass Vegavan ein sehr intelligenter guter Junge ist. Der Ort, wie du ihn beschrieben hast, von welchem du denken ihn zu erwerben, klingt sehr schön. Ich weiß, wie engagiert alle Vertreiber meiner Bücher in Deutschland sind, wo es nicht einfach ist zu arbeiten. Anbei findest du einen Brief an die Männer vom Sankirtana.

Wenn du ganz Indien mit Ghee überfluten kannst, wie du vorschlägst, wird das ein großer Dienst sein. Aber was du beschreibst, klingt wie ein Traum. Was den Umgang mit dem Ghee angeht, kann es besser sein, dass wir es direkt nehmen. Wenn wir es nehmen, wird es keine Frage des Schwarzhandels geben. Stattdessen können wir den ganzen Ghee nehmen und dafür werben, dass jeder, der kostenlosen Ghee möchte, sich bei ISKCON anmeldet. Klingt das in Ordnung?

Jetzt hat Kṛṣṇa dir die passende Verantwortung gegeben, und du gibst dein Bestes. So viel will ich. Ich hoffe dies erreicht dich wohlauf.

Dein ewig wohlmeinender,

A.C. Bhaktivedanta Swami

His Holiness Harikesa Swami
c/o ISKCON Schloss Rettershof

ACBS/tkg